Примеры употребления "стоим" в русском

<>
Мы стоим на пороге изменений. Wir werden gleich eine Pause einlegen.
Чего мы стоим без нашей памяти? Ohne Gedächtnis wären wir Amnesiekranke.
Вот перед какой проблемой мы стоим сейчас. Das ist, was uns droht.
Как мне кажется, мы стоим перед выбором. Für mich sieht es so aus, als ob wir eine Wahl haben.
И сегодня мы опять стоим перед реальностью. Und jetzt sind wir wieder zurück in der Wirklichkeit.
Мы стоим на пороге становления нового принципа многосторонних отношений. Wir befinden uns an der Schwelle zu einem neuen Multilateralismus.
Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях. Wir sind an der Schwelle zu erstaunlichen, erstaunlichen Ereignissen auf vielen Gebieten.
Теперь мы стоим на пороге еще одного - эры зеленой экономики. Jetzt befinden wir uns an der Schwelle zu einer neuen Ära - dem Zeitalter der grünen Ökonomie.
Как говорилось в видео ролике - мы не стоим на месте. Und wie das Video des Studenten gezeigt hat, können wir Einfluss ausüben.
Вместо этого мы все еще стоим перед серьезными ядерными угрозами. Dennoch sind wir nach wie vor mit gravierenden atomaren Bedrohungen konfrontiert.
Обычно мы стоим перед выбором между процессом обучения и сложностью реальных задач. Normalerweise ist es eine Entscheidung zwischen dem Beruflichen und dem Intellektuellen.
Как в 1989 году мы стоим перед лицом крайней необходимости изменений и ответственного руководства. Wie im Jahre 1989 bedarf es dringend eines Wandels und einer verantwortlichen Führung.
Вы знаете, мы уже ошиблись, мы уже в беде, но ещё есть чувство, будто мы стоим на твердой земле. Wissen Sie, wir irren uns schon, wir stecken bereits in Schwierigkeiten, aber wir denken, wir befinden uns auf festem Boden.
Так же, как и в 1995 году, мы стоим перед лицом необходимости резолюции и трансатлантического единства во избежание сомнабулического входа в состояние очередного кризиса. Ebenso wie 1995 bedarf es transatlantischer Einigkeit und Entschlossenheit, um nicht schlafwandelnd in die nächste Krise zu schlittern.
Если язык действительно является решением кризиса зрительного воровства, если язык действительно служит проводником нашего сотрудничества, технологией, придуманной нашим видом для свободного обмена идеями, в нашем современном мире мы стоим перед вопросом, Wenn Sprache also wirklich die Lösung für die Krise des visuellen Diebstahls ist, wenn Sprache wirklich die Verbindungsleitung für unsere Kooperation ist, die Technologie, die unsere Gattung hervorbrachte, um in unserer modernen Welt einen freien Fluss und den Austausch von Ideen zu fördern, stellt uns das vor eine Frage.
Я утверждаю, что это не генезис - этому предшествовали три с половиной миллиарда лет эволюции, и я думаю, что мы, возможно, стоим на пороге создания нового Кембрийского взрыва, результатом которого будет создание огромного количества новых спроектированных видов. Nun habe ich argumentiert, dass dies nicht die Genesis ist - das basiert auf 3,5 Milliarden Jahren Evolution und ich habe argumentiert dass wir möglicherweise dabei sind eine neue Form der Kambrischen Explosion zu erschaffen in der es massive neue Artenbildung basierend auf diesem digitalen Design geben könnte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!