Примеры употребления "степень" в русском

<>
Переводы: все287 grad111 stufe4 rang1 другие переводы171
Фактически, среди 12 крупных стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития более высокая степень корпоратизма, как правило, широко ассоциируется с более низким уровнем занятости и производительности. Tatsächlich zeigt sich, dass unter den zwölf großen OECD-Staaten ein höheres Maß an Korporatismus lose mit einem niedrigeren Beschäftigungsgrad und geringerer Produktivität verknüpft ist.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна. Dieser Meinungswandel der Anleger im Immobilienbereich ist erstaunlich.
степень их религиозности просто поражает. Eine barocke Religiosität, die einfach überwältigend ist.
Но степень заниженности - это не главное. Doch das Ausmaß der Unterbewertung ist nicht der Punkt.
Новостью является только степень этого изменения. Was neu ist, ist nur das Ausmaß.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба. Die kommenden Tage werden das Ausmaß des Schadens zeigen, den dies unmittelbar verursacht hat.
Степень счастья Матье выходит за любые рамки. Und Matthieus Glückspegel ist so hoch, dass es nicht mehr auf die Skala passt.
Они не могут даже получить степень бакалавра. Sie können keinen Bachelor erlangen.
Вторая - это дополнительные деньги за степень магистра. Das zweite ist mehr Geld an die zu geben, die ihren Master Abschluss machen.
Но, возможно, мы должны чувствовать некоторую степень вины. Vielleicht sollten wir aber durchaus ein paar Schuldgefühle entwickeln.
В Германии и Франции наблюдается большая степень фрагментации. In Deutschland und Frankreich ist die Zersplitterung größer.
Не следует недооценивать степень воздействия евро на экономику. Die wirtschaftlichen Auswirkungen des Euro sollten nicht unterschätzt werden.
Почти каждому руководителю нужна определенная степень мягкой власти. Fast jeder Führer braucht ein bestimmtes Maß an Soft Power.
Рато - юрист по образованию и имеет степень MBA. Rato ist ausgebildeter Rechtsanwalt und graduierter Betriebswirt.
Однако разные люди демонстрируют разную степень склонности к скуке. Aber einige Personen langweilen sich leichter als andere.
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах. Die Vielfalt ist groß und kulturelle Normen sehr unterschiedlich.
Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности. Ich erwarb einen Universitätsabschluss in Rechtswissenschaft, um den Mitgliedern meiner Gemeinschaft in Rechtsfragen beistehen zu können.
Вы знаете, что в США юридическая степень считается профессиональной. In Amerika ist die Rechtswissenschaft ein beruflicher Abschluss.
Числа, о которых идёт речь, означают степень изломанности поверхности. Somit sind diese Zahlen diejenigen, welche die Rauigkeit dieser Oberflächen angeben.
Окончив его, после этого защитил научную степень в Гарварде. Beendete das und besuchte danach die Harvard Graduiertenfakultät.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!