Примеры употребления "старом" в русском

<>
Переводы: все818 alt812 другие переводы6
я "тивлю" контент на моем старом Time Warner DVR постоянно. Ich TiVo die ganze Zeit Dinge auf meinem schlechten Time Warner DV-Rekorder.
В старом мире недомогание Запада уже бы подставило под удар большинство стран с развивающейся рыночной экономикой. In früheren Tagen hätte die Wirtschaftskrise der westlichen Industriestaaten den meisten Schwellenländern schon längst den Boden unter den Füßen weggezogen.
Братья-мусульмане утверждают, что они значительно сократились по сравнению с тем, какие были при старом режиме. Die Moslembrüder argumentieren, dass diese verglichen mit dem ehemaligen Regime deutlich reduziert sind.
Это задача, которая должна быть выполнена в старом духе здоровой подозрительности как неотъемлемой части всех разумных мер предосторожности против возможности злоупотребления правительственной властью. An diese Aufgabe sollte man in gewohnter Weise mit gesundem Misstrauen herangehen, indem man alle angemessenen Schutzmechanismen gegen die Möglichkeit staatlichen Missbrauchs berücksichtigt.
Это граффити в моем старом районе в Беркли, Калифорния, где я получила докторскую степень с диссертацией на тему "Почему мы успешнее в играх, чем в реальной жизни". Dies ist ein Graffiti in meiner ehemaligen Heimat in Berkeley, Kalifornien, wo ich in meiner Doktorarbeit untersuchte warum wir in Spielen besser sind als im echten Leben.
Во Франции, напротив, политическая традиция, которая, как точно заметил Торквиль, берёт свои корни в "старом порядке", и которую сегодня в равной степени разделяют как идеология голлистов, так и социалистическая идеология, тесно связана с явным неприятием экономического либерализма. Im Gegensatz dazu ist die dirigistische Tradition in Frankreich - die, wie Tocqueville so treffend bemerkte, auf das Ancien Régime zurückgeht und heute sowohl von Gaullisten als auch von sozialistischen Ideologen hochgehalten wird - stark mit einer ausgeprägten Abneigung gegen die Beschränkungen des Wirtschaftsliberalismus verbunden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!