Примеры употребления "старался" в русском

<>
Эту мысль я старался донести до молодежи. Das war der Grundgedanke, den ich meinen Schützlingen vermitteln wollte.
И он старался отговорить меня от этого, Und er versuchte, mich davon abzubringen.
Я старался найти тот, в котором мало слов. Ich habe versucht eine zu finden, die nicht zu viele Worte hat.
Хотя я уже устал, всё ещё старался изо всех сил. Obwohl ich müde war, versuchte ich mein Bestes.
Я залез обратно в капсулу и отчаянно старался принять верное решение. So bin ich zurück in die Kapsel und habe verzweifelt versucht, die richtige Entscheidung zu treffen.
Этому я научился потому, что я старался следовать всему в Библии. Und diese Lektion lernte ich, da ich alles in der Bibel zu befolgen versuchte.
Как он ни старался, ускользнуть от нее у него не получалось. So sehr er es auch versuchte, er konnte ihr nicht entfliehen.
и я работал на ферме и старался не отставать в учёбе. Ich arbeitete also auf der Farm und versuchte gleichzeitig mit der Schule Schritt zu halten.
я старался создать объект, который был бы схож с этими темами, Ich versuchte ein Stück zu erstellen - etwas, das auf die Themen einwirken würde.
Старался защитить наше оборудование, наш персонал и население деревни - около 1500 человек. Ich versuchte unsere Ausrüstung und Angestellten zu schützen, und die etwa 1.500 Dorfbewohner.
старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило. "Ich habe versucht, nicht auf den Schiedsrichter zu reagieren und mich nur auf das zu konzentrieren, was passierte.
Кроме ракетных испытаний Китай старался умаслить Америку, чтобы она прекратила продажу оружия Тайваню. Von den Raketentests abgesehen, hat China versucht, Amerika zur Aufgabe seiner Waffenverkäufe an Taiwan zu bewegen.
Его основы, и я старался это показать, уже существуют внутри каждого из нас. Sein Fundament, wie ich versucht habe zu zeigen, existiert schon, innerhalb jedem von uns.
Внимательно изучая результаты опросов общественного мнения, он старался быть всем для всех избирателей. Als eifriger Leser von Meinungsumfragen versuchte er rätselhafterweise, für alle Wähler alles zu sein.
Также я старался максимально обезопасить себя, потому что это часть здорового образа жизни. Ich versuchte so sicher wie möglich zu sein, das gehört ja auch zu Gesundheit.
поэтому я старался быть рядом, протянуть руку, похлопать по плечу или протянуть кусок шоколада. Was man also tun muss, ist ihm nahe zu bleiben und versuchen an ihn heran zu kommen und seine Schulter zu klopfen oder ihm ein Stück Schokolade zu geben.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал. Ich wollte versuchen, die Seiten mit derselben Art von Temperament und Gedanken und Emotionen zu füllen wie dieses Drehbuch.
Я всегда старался донести до студентов, что они здесь, в первую очередь, для образования. Ich wollte die Jungs immer spüren lassen, dass sie in erster Linie wegen ihrer Ausbildung hier sind.
Но он старался, он вёл тщательные записи, которые позволили ему преобразовать эту область медицины. Aber er tat sein Bestes und führte minutiöse Akten, die ihn diesen Zweig der Medizin verändern ließen.
Он может порицать (этой тактики Франциск до сих пор старался избегать), но не может убеждать. Er kann schimpfen - was Franziskus bisher vermieden hat - aber er kann nicht überzeugen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!