Примеры употребления "станут" в русском

<>
Переводы: все3586 werden3466 sich werden30 другие переводы90
Ваши изменения станут видны незамедлительно Ihre Änderungen werden sofort sichtbar
Следующие несколько недель станут решающими. Die kommenden Wochen werden sehr entscheidend sein.
Станут ли компьютерные гении вымирающим видом? Werden Computerfreaks zur gefährdeten Spezies?
Некоторые из этих людей станут героями. Einige dieser Menschen werden zu Helden.
Скоро станут доступными миллионы подобных исследований. Und bald werden Millionen solcher Tests verfügbar sein.
Дети вырастут и станут взрослыми, как вы. Kinder wachsen heran und werden Erwachsene genau wie Sie.
когда Puma и Armani внезапно станут китайскими Wenn Puma und Armani plötzlich chinesisch werden
да и сами эти понятия станут ненужными. Das werden überflüssige Konzepte sein.
Станут ли они обманывать больше или меньше? Würden sie weniger schummeln oder mehr schummeln?
Они все станут гениями и поступят в Гарвард." Sie werden alle Genies und nach Harvard gehen."
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки. Chris hat sich gefragt, welche Art von Gottheit die Spieler werden würden.
И Соединенные Штаты, вероятно, станут крупнейшим гарантом безопасности. Die Vereinigten Staaten werden wahrscheinlich der wichtigste Aussteller derartiger Versicherungspolicen sein.
А потом, когда они до него дотронутся - станут разумными. Mit der Zeit, wenn sie ihn berühren, werden sie intelligent.
Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными. Irgendwann in der Zukunft werden Reisen in das Weltall zu etwas Gewöhnlichem.
Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран. Diese Stimmen werden wahrscheinlich lauter, wenn Papadopoulos wiedergewählt wird.
Некоторые части мира будут под водой, другие станут пустынями. Einige Teile der Welt wären unter Wasser, andere würden zu Wüsten.
Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов. Dann würden Milliarden von Petrodollars als finanzielle Feuerkraft hinter weltweiten wahabitischen Vorhaben stehen.
"Рано или поздно, террористические группировки станут искушёнными в кибер-навыках. D. der USA, ist der Ansicht, dass "terroristische Gruppen früher oder später einen hohen Kenntnisstand im Cyberbereich erreichen werden.
Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца? Werden die Spiele zur Verherrlichung eines autoritären Regimes dienen oder den Anfang seines Endes markieren?
Но что если они станут достаточно сложными, чтобы иметь чувства? Aber was, wenn sie ausreichend komplex werden, um Gefühle zu bekommen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!