Примеры употребления "становится" в русском

<>
Политика становится полем битвы лоббистов; Die Politik entwickelt sich zum Schlachtfeld von Lobbyisten;
Что значит тесто становится кислым? Was bedeutet es Teig säuern zu lassen?
Наконец-то это становится реальностью. Endlich ist es so weit.
Таким образом, становится понятным риск. Die Risiken liegen also klar auf der Hand.
Мне очень быстро становится скучно. Ich langweile mich sehr schnell.
Подслушивающий становится свидетелем собственного позора. Der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand.
Таким образом, дефолт становится неизбежным. Der Zahlungsausfall ist also nicht länger eine Frage des "ob" sondern des "wann".
И теперь вселенная становится компилятором. Und das Universum ist nun ein Kompilierer.
это становится актом коллективного творчества. es geht um einen Akt sozialer Kreativität.
становится видным формирование космической паутины. Man beginnt diese Netze zu sehen, wie diese kosmische Netzstruktur entsteht.
Нагрузка на провода становится чрезмерной, Die Hochspannungsleitungen sind überlastet.
Смех Я боялась становится взрослой женщиной. Ich hatte früher Angst davor, eine Frau zu sein.
Я думаю, что это становится проблемой. Ich glaube, wir haben hier ein Problem.
Это выбор становится очевидным для всех. Diese Option kristallisiert sich für alle sichtbar heraus.
Когда события меняются, она становится устаревшей. Ändert sich die Lage, so ist sie veraltet.
Мир становится более хрупким и неустойчивым. Eine wachsende Zerbrechlichkeit, eine wachsende Sprödigkeit.
Пациенту день ото дня становится хуже. Dem Patienten geht es Tag für Tag schlechter.
Идея электронных книг становится более популярной. Also diese Idee von elektronischen Büchern verbreitet sich.
Если она удаляется, звук становится тише. Wenn es sich wieder entfernt, ist es etwas zu leise.
На третий раз оно становится просто ремеслом. Das dritte Mal ist man einfach nur ein Techniker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!