Примеры употребления "стандарт" в русском

<>
Переводы: все265 standard195 norm36 niveau8 другие переводы26
Почему же применяется двойной стандарт? Weshalb wird mit zweierlei Maß gemessen?
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: Eine Richtlinie muss dabei für alle Länder gelten:
В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет. Bei dieser Geschwindigkeit würde eine Volkswirtschaft 200 Jahre brauchen, um ihr Volumen zu verdoppeln.
Но в СМИ должен быть высокий стандарт преданности правде; Doch ist in den Medien ein hohes Maß an wahrheitsgetreuer Berichterstattung erforderlich.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности. Eine derartige Doppelmoral ist keine Basis für Frieden und Sicherheit auf der Welt.
Как ни странно, двойной стандарт имеет и моральную и экономическую основу. Ironischerweise hat dieses Messen mit zweierlei Maß sowohl einen moralischen als auch einen ökonomischen Hintergrund.
Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт. Schlimmer noch, die einfachen serbischen Bürger sehen eine offensichtliche internationale Doppelmoral.
Мое поколение определило стандарт успеха для всех людей в рамках роста ВВП: Meine Generation hat ihr ganzes Leben lang Erfolg im Sinne von BIP-Wachstum definiert:
Он устанавливает новый стандарт обязательств и проверок в рамках договоров о ядерном оружии. Damit wird ein neuer Maßstab im Hinblick auf Verpflichtungen aus Atomwaffenverträgen und die Überprüfung ihrer Einhaltung festgelegt.
Они рассматривают двойной стандарт в качестве возможного источника общественного недоверия к предприятиям биомедицинских исследований. Sie sehen in diesem Messen mit zweierlei Maß eine mögliche Quelle für das öffentliche Misstrauen in den biomedizinischen Forschungsbetrieb.
Но, следуя примеру Великобритании, большинство основных стран перешли на золотой стандарт к 1870-м годам. Aber dem britischen Beispiel folgend, verschrieben sich die wichtigsten Länder in den 1870er Jahren dem Goldstandard.
Существует ли способ исправить двойной стандарт в биомедицинских исследованиях, который являлся бы и справедливым, и мудрым? Gibt es nun eine Möglichkeit, dieses Messen mit zweierlei Maß in der biomedizinischen Forschung zu beseitigen und durch eine Regelung zu ersetzen, die sowohl fair als auch klug ist?
Если бы девальвация могла бы быть решением, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии. Wäre eine interne Abwertung die Lösung, wäre der Goldstandard in der Großen Depression kein Problem gewesen.
Мы живем не в 1907 году, когда золотой стандарт ограничивал способность центральных банков поставлять дополнительную ликвидность на рынок. Wir leben nicht im Jahr 1907, als der Goldstandard die Zentralbanken bei der Bereitstellung zusätzlicher Liquidität einschränkte.
минимальный капитал первого порядка будет установлен на уровне 10%, в то время как новый стандарт "Базель 3" составляет 7%. Im Vergleich dazu fordert Basel 3 einen Wert von 7 Prozent.
На самом деле, два года назад, только 27% детей, заканчивающих восьмой класс, показали требуемый стандарт знаний в английском и математике. Tatsächlich haben vor zwei Jahren nur 27% der Dritt- bis Achtklässler den Staatsstandard in Englisch und Mathematik bestanden.
В то время к центральным банкам также предъявлялись обвинения, если структура их политики (в то время - золотой стандарт) становилась раздробленной. Auch damals wurde den Zentralbanken die Schuld gegeben, als ihr währungspolitisches System (damals der Goldstandard) zerbrach.
Они ссылаются на то, что данное соглашение создаёт двойной стандарт, в соответствии с которым только некоторые страны могут обладать ядерным оружием. So behaupten die Kritiker, dass bei diesem Abkommen mit zweierlei Maß gemessen wird, demzufolge nur gewisse Länder über Atomwaffen verfügen dürfen.
К тому же данный стандарт, чем бы он ни был, не соблюдается, если с одной стороны умирает детей больше, чем с другой. Dieses Maß, was auch immer es sein mag, wurde auch dann nicht erreicht, wenn mehr Kinder auf der einen Seite als auf der anderen sterben.
Мир в целом мог бы согласиться принять более мягкий, но приемлемый для всех минимальный стандарт, например, предельный срок не более 20 лет. Die Welt als ganzes könnte sich auf einen schwächeren, aber global akzeptablen Mindeststandard einigen, zum Beispiel auf eine Begrenzung von 20 Jahren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!