Примеры употребления "стандарту" в русском с переводом "standard"

<>
Китай не может отвечать и данному стандарту. China kann jedoch auch diesen Standard nicht erfüllen.
"[М]ы оцениваем каждую школу по единому высокому стандарту: "[W]ir legen an jede Schule einen einzigen hohen Standard an:
Убийства с боевого вертолета в Ираке, коррупция семьи бывшего президента Туниса Зина эль-Абидин Бен Али, а также недостаточный прогресс в Афганистане, являются, согласно этому стандарту, честной игрой. Die Tötungen im Irak vom Kampfhubschrauber aus, die Korruption der Familie des ehemaligen tunesischen Präsident Zine el-Abidine Ben Ali und die mangelnden Fortschritte in Afghanistan sind nach diesem Standard gerechtfertigt.
Так же как и генеральный директор не только с отчетом о плохих результатах компании, но и ужасном корпоративном поведении в огромных масштабах, он должен быть уволен, так, чтобы политические лидеры были приравнены к подобному стандарту. Genau wie ein Vorstandsvorsitzender mit einer Bilanz, die nicht nur schwache Leistungen, sondern darüber hinaus massive Verfehlungen seines Unternehmens umfasst, gefeuert werden sollte, so sollten auch politische Führer einem ähnlichen Standard unterworfen werden.
Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов. Howard ist ein Mann mit einem gewissen intellektuellen Standard.
Невыполненное обещание создания глобальных стандартов управления Falsche Versprechen der weltweiten Governance-Standards
Они также достигли высоких стандартов управления. Auch im Bereich Staatsführung hat man hohe Standards erreicht.
Она стала стандартом в индустриальных странах. Sie ist Standard in allen industrialisierten Ländern.
Хлеб является стандартом не только на Западе. Brot ist nicht nur Standard in der westlichen Ernährung.
Годами помощь Запада приходила с двойным стандартом. Über die letzten Jahre kam die westliche Hilfe mit einem doppelten Standard.
Я так понимаю, что существуют некие стандарты. Ich nehme an Sie haben Standards.
Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике. Der Prozess ähnelt der Entscheidung für einen Standard etwa im Bereich der Unterhaltungselektronik.
Военные комиссии Буша были признаны ниже этого стандарта. Man befand, dass Bushs Militärkommissionen diesem Standard nicht entsprechen.
либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете. entweder man entspricht dem geltenden Standard oder man verkauft nicht.
Во-первых, мир должен работать согласно общим стандартам. Erstens muss die Welt auf Grundlage gemeinsamer Standards agieren.
Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством? Aber sind dies wirklich von außen auferzwungene Standards?
Политические стандарты ЕС высоки, но плоды сотрудничества сладки. Die EU setzt hohe politische Standards, aber die Früchte der Zusammenarbeit sind süß.
Нам нужны лучшие стандарты и более строгие законы. Wir brauchen bessere Standards und strengere Gesetze.
Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение. Schließlich steht den Kurden nach international allgemein anerkannten Standards ein Recht auf Selbstbestimmung zu.
После пикового уровня цен, кредиторы начали ужесточать свои стандарты. Nach der Spitze verschärften die Kreditgeber ihre Standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!