Примеры употребления "стандартах" в русском с переводом "standard"

<>
Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении. Und natürlich, unser Wechsel von Standards kann den Wechsel im Verhalten überholen.
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества. Partnerschaften auf der Grundlage gemeinsamer Regeln, Standards und Werte bilden das Herzstück der modernen Sicherheit.
Существует необходимость в более высоких стандартах, чем те, которые установил кимберлийский процесс. Es besteht Bedarf für höhere Standards als jene, die durch den Kimberly-Prozess festgelegt worden sind.
Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах. Überdies sind die WTO-Regeln nicht gleich, wenn es um Zölle und Standards geht.
Однако, когда речь идет о стандартах - таких как государственная безопасность, здоровье и окружающая среда - требования для доступа к рынку жестоки и бинарны: Doch wenn es um Standards geht - wie etwa jene für Sicherheit, Gesundheit und Umwelt - sind die Anforderungen hinsichtlich des Marktzugangs brutal und bieten wenig Wahlmöglichkeiten:
Америке следует работать с новым председателем Большой двадцатки, французским президентом Николя Саркози, чтобы оживить частное кредитование, создав глобальную уверенность в стандартах и правилах, ожидаемых от банков. Amerika sollte gemeinsam mit dem neuen G-20-Vorsitzenden, dem französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy, daran arbeiten, die private Kreditvergabe wieder anzukurbeln, indem sie global Sicherheit in Bezug auf die Standards und Regeln schaffen, die von den Banken erwartet werden.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами. Tatsächlich haben sich übermäßig einschränkende Ursprungsregeln in manchen früheren Anerkennungsabkommen der EU als problematisch erweisen, wie etwa die Regeln hinsichtlich der Standards für freiberufliche Dienstleistungen.
Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов. Howard ist ein Mann mit einem gewissen intellektuellen Standard.
Невыполненное обещание создания глобальных стандартов управления Falsche Versprechen der weltweiten Governance-Standards
Они также достигли высоких стандартов управления. Auch im Bereich Staatsführung hat man hohe Standards erreicht.
Она стала стандартом в индустриальных странах. Sie ist Standard in allen industrialisierten Ländern.
Хлеб является стандартом не только на Западе. Brot ist nicht nur Standard in der westlichen Ernährung.
Годами помощь Запада приходила с двойным стандартом. Über die letzten Jahre kam die westliche Hilfe mit einem doppelten Standard.
Китай не может отвечать и данному стандарту. China kann jedoch auch diesen Standard nicht erfüllen.
Я так понимаю, что существуют некие стандарты. Ich nehme an Sie haben Standards.
Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике. Der Prozess ähnelt der Entscheidung für einen Standard etwa im Bereich der Unterhaltungselektronik.
Военные комиссии Буша были признаны ниже этого стандарта. Man befand, dass Bushs Militärkommissionen diesem Standard nicht entsprechen.
либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете. entweder man entspricht dem geltenden Standard oder man verkauft nicht.
Во-первых, мир должен работать согласно общим стандартам. Erstens muss die Welt auf Grundlage gemeinsamer Standards agieren.
Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством? Aber sind dies wirklich von außen auferzwungene Standards?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!