Примеры употребления "срочную" в русском с переводом "dringend"

<>
Во-первых, Кэмерон правильно подчеркнул срочную необходимость возобновления народной поддержки Европейского Союза. Erstens hat Cameron Recht, wenn er die dringende Notwendigkeit einer Wiederherstellung der öffentlichen Unterstützung für die Europäische Union herausstellt.
В заявлении о прекращении принятия пожертвований для оказания помощи жертвам цунами по достижении уровня 40 миллионов евро, организация "Medecins Sans Frontieres" ("Врачи без границ") отметила срочную потребность в средствах для таких антропогенных катастроф, как Дарфур в Судане и для Демократической Республики Конго. Nachdem sie 40 Millionen Euro für die für die Tsunami-Opfer gesammelt hatte, hat die Organisation Médecins Sans Frontières (Ärzte ohne Grenzen) bekannt gegeben, dass sie keine weiteren Spenden zu diesem Zweck annehmen würde, und zugleich ihren dringenden Bedarf an Spenden für solche von Menschen verursachten Katastrophen wie die Krisen in Darfur im Sudan und in der Demokratischen Republik Kongo betont.
Мне нужно срочно отремонтировать кинокамеру. Ich muss die Kamera dringend reparieren.
Мне нужно срочно отремонтировать камеру. Ich muss die Kamera dringend reparieren.
ЕС срочно необходим новый подход. Die EU braucht dringend einen neuen Ansatz.
Мы просим Вас срочно произвести оплату Wir bitten Sie dringend eine Zahlung zu leisten
Таким образом, срочно требуется европейский ислам. Es bedarf daher dringend eines europäischen Islam.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо. Daher muss der Rat unbedingt und dringend reformiert werden.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика. Es ist dringend erforderlich, einen Weg aus dieser Sackgasse zu finden.
Для гарантийного ремонта нам необходим срочно счет Für die Garantieabwicklung benötigen wir dringend die Rechnung
Сейчас Судан срочно нуждается в аналогичной поддержке. Der Sudan braucht jetzt dringend dieselben Bemühungen.
"Большая двадцатка" должна срочно заполнить данный пробел. Die G20 sollten diese Lücke dringend schließen.
Это часть европейской конституции, которую надо срочно спасти. Dies ist der einzige Teil der europäischen Verfassung, den es dringend zu retten gilt.
Необходимо срочно создать более крепкую мировую финансовую систему. Dringend erforderlich ist ein robusteres globales Finanzsystem.
поэтому социалистам срочно нужно обновить свое понимание Европы. Für die Sozialisten erscheint es daher dringend geboten, ihre Haltung gegenüber Europa neu zu formulieren.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан. Die bestehenden Parteien müssen dringend die Unterstützung der Bürger zurückgewinnen.
Мировая сделка по предотвращению изменения климата срочно необходима. Ein globales Abkommen zum Klimawandel ist dringend notwendig.
Но какая более срочная проблема или занятие существуют сегодня? Aber welches dringendere Problem oder welche verlockendere Möglichkeit gibt es heute?
Очевидно, что нам срочно необходима "новая концепция" продовольственной безопасности. Es bedarf eindeutig dringend eines "New Deal" bei der Lebensmittelsicherheit.
Поэтому необходимо срочно укрепить внутреннее устройство и идентичность Европы. Es besteht daher die dringende Notwendigkeit, die Wesensmerkmale und die Identität Europas erneut zu bekräftigen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!