Примеры употребления "сравнивают" в русском с переводом "vergleichen"

<>
Смерть часто сравнивают со сном. Der Tod wird oft mit dem Schlaf verglichen.
Жизнь часто сравнивают с путешествием. Das Leben wird oft mit einer Reise verglichen.
Правду часто сравнивают с горькой пилюлей. Die Wahrheit vergleicht man oft mit einer bitteren Pille.
Некоторые сравнивают иранский режим с нацистской Германией. Einige vergleichen das iranische Regime mit Nazi-Deutschland.
Американцы в настоящее время сравнивают свой сегодняшний кризис с Великой Депрессией; Die Amerikaner vergleichen ihre aktuelle Krise mit der Großen Depression;
Во всем арабском мире люди сравнивают националистические речи и масштабы варварства этого режима. Überall in der arabischen Welt vergleichen die Menschen die nationalistische Rhetorik des Regimes mit dem Ausmaß seiner Barbarei.
Если вы - игрок NBA, которого постоянно сравнивают с Майклом Джорданом, на его фоне вы будете выглядеть не слишком впечатляюще. Wenn Sie als NBA-Spieler ständig mit Michael Jordan verglichen werden, sehen Sie nicht besonders beeindruckend aus.
Исследования Рейнхартов и Рогоффа являются расширением и обобщением многих неформальных экономических рассуждений людей, которые часто сравнивают настоящее с историями основных эпизодов прошлого. Die Forschungsarbeiten der Reinharts und von Rogoff stellen eine Erweiterung und Verallgemeinerung des informellen ökonomischen Denkens vieler Menschen dar, das die Gegenwart häufig mit Geschichten von großen vergangenen Ereignissen vergleicht.
Корейцы иногда сравнивают свою 50 миллионную страну с соседями вроде Китая или супердержавами, вроде США, и делают вывод, что они не могут конкурировать с такими гигантами. Zuweilen vergleichen Koreaner ihr Land mit 50 Millionen Einwohnern mit einem Nachbarn wie China oder einer Supermacht wie den USA und glauben, dass sie mit solchen Giganten nicht mithalten können.
Исследования по данным наблюдений, которые сравнивают результаты пациентов, которые находятся на особом лечении, и контролируют субъект, который не занимает более высокое место в иерархии, все же могут вводить в заблуждение. Beobachtungsstudien, in denen Ergebnisse von Patienten, die eine bestimmte Behandlung bekommen, mit den Resultaten von nicht behandelten Kontrollprobanden verglichen werden, rangieren zwar weiter oben, können aber trotzdem irreführend sein.
Некоторые люди сравнивают её с фигурой женщины, но нравится ли вам она или нет, скрипка была такой более чем 400 лет, и, в отличие от современных вещей, которые легко выглядит датированным. Einige Menschen vergleichen ihre Form mit einer Frau, aber ob man es mag oder nicht, so ist sie so nun schon seit mehr als 400 Jahren, und völlig anders als moderner Kram, der schnell aus der Mode gerät.
Несмотря на опросы общественного мнения, указывающие на то, что конституция проекта AKP, подготовленная академическим комитетом, была бы принята через нормальные демократические процедуры, Главный прокурор действовал таким образом, чтобы поддержать тот тип атеизма, что был закреплен в Конституции 1982 года, который многие обозреватели сравнивают с французским атеизмом. Zumal die Meinungsumfragen darauf hindeuteten, dass der Verfassungsentwurf der AKP, der von einem akademischen Ausschuss ausgearbeitet wurde, in einem normalen demokratischen Verfahren akzeptiert würde, handelte der Generalstaatsanwalt, um die Art von Säkularismus aufrechtzuerhalten, die in der Verfassung von 1982 verankert ist und die viele Beobachter mit dem französischen Laizismus vergleichen.
Прекрасное исследование, сравнивает различные страны. Eine wunderbare Studie, die unterschiedliche Länder vergleicht.
и сравнивал её с дружбой, Und dann verglich er das mit Freundschaft.
Сравнил божий дар с яичницей! Du vergleichst Äpfel mit Birnen.
Сравните это с реальными цифрами. Vergleichen Sie dies mit den tatsächlichen Zahlen.
Сравните стиль этих трех писем. Vergleichen Sie den Schreibstil dieser drei Briefe.
Я могу сравнить с Японией. Ich kann es mit Japan vergleichen.
Но я бы не хотел сравнивать. Aber ich möchte keinen Vergleich anstellen.
Томас Джефферсон сравнил знания со свечами: Thomas Jefferson verglich Wissen mit Kerzen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!