Примеры употребления "сравниваете" в русском

<>
Переводы: все235 vergleichen227 messen8
Просто это влияет на период окупаемости, если вы сравниваете его с проектом по проводному электричеству. Es beeinflusst nur die Amortisationsdauer, wenn man mit Elektrizität über das Stromnetz vergleicht.
Итак, как вы видите, это проблема подмены сравнений, потому что то, что вы делаете - сравниваете 100 долларов с покупкой, которую вы совершаете, но когда вы придете тратить эти деньги, то такого сравнения вы уже делать не будете. Nun können Sie das Problem von sich änderenden Vergleichen sehen, weil Sie vergleichen 100 Mäuse mit dem Kauf, den Sie tätigen, aber wenn Sie das Geld dann ausgeben, werden Sie diese Vergleiche nicht mehr anstellen.
Прекрасное исследование, сравнивает различные страны. Eine wunderbare Studie, die unterschiedliche Länder vergleicht.
Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии. Der französische Haushalt ist chronisch schlecht verwaltet und die Defizite können sich mit jenen Italiens messen.
и сравнивал её с дружбой, Und dann verglich er das mit Freundschaft.
Если сравнивать с печальным прошлым, то даже Германия в настоящее время испытывает экономический бум. Gemessen an einer enttäuschenden Vergangenheit, erfährt sogar Deutschland gegenwärtig einen wirtschaftlichen Aufschwung.
Смерть часто сравнивают со сном. Der Tod wird oft mit dem Schlaf verglichen.
Теперь у нас есть Кодекс по полезным ископаемым, который сравним с лучшими в мире. Also habn wir jetzt ein Bergbaugesetz, das sich mit einigen der besten der Welt messen kann.
Жизнь часто сравнивают с путешествием. Das Leben wird oft mit einer Reise verglichen.
Эта поездка оставила у меня неизгладимое впечатление, и с ней я сравниваю все изменения, произошедшие в Китае с тех пор. Dieser Aufenthalt begründete eine unauslöschliche Basis, an der ich alle Veränderungen, die in China vor sich gehen, messen kann.
Сравнил божий дар с яичницей! Du vergleichst Äpfel mit Birnen.
а год спустя они оценивают их успеваемость в школе на экзаменах и сравнивают их результаты экзаменов если бы дети не пили таблетки. Und dann, ein Jahr später, wollten sie ihre Leistungen in Schulprüfungen messen und diese wiederum mit der Vorhersage wenn sie die Pillen nicht genommen hätten.
Сравните это с реальными цифрами. Vergleichen Sie dies mit den tatsächlichen Zahlen.
Мы измерим энергию после столкновения, сравним ее с энергией до столкновения, и если энергия уменьшилась - это свидетельствует о том, что энергия куда-то утекла. Wir messen die Energiemenge nach der Kollision, vergleichen diese mit der ursprünglichen Energie und wenn sich dabei ein Energieverlust ergibt, haben wir den Beweis dass Energie weggestreut wurde.
Сравните стиль этих трех писем. Vergleichen Sie den Schreibstil dieser drei Briefe.
И это скрывалось долгое время, потому что всегда брали количество бросивших школу, как число кто начал учиться в выпускном классе, и сравнивали с количеством тех, кто закончил выпускной класс. Und das wurde lange verborgen, weil sie immer die Abbrecherrate maßen, indem sie verglichen, wie viele das Abiturjahr begannen und wie viele es beendeten.
Я могу сравнить с Японией. Ich kann es mit Japan vergleichen.
С 1992 года у нас есть спутники, измеряющие повышение мирового уровня моря, и они показывают стабильное повышение на 3,2 мм в год (1/8 дюйма) - абсолютно точно, если сравнить их с прогнозом IPCC. Seit 1992 messen Satelliten den Anstieg der globalen Meeresspiegel, und sie haben einen stabilen Anstieg von 3,2 Millimetern pro Jahr gezeigt - das entspricht genau den Berechnungen des IPCC.
Но я бы не хотел сравнивать. Aber ich möchte keinen Vergleich anstellen.
Правду часто сравнивают с горькой пилюлей. Die Wahrheit vergleicht man oft mit einer bitteren Pille.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!