Примеры употребления "сравнением" в русском

<>
все думают, что знают, будто испытания должны быть сравнением нового препарата с плацебо. jeder denkt, er wisse, dass ein Versuch ein Vergleich eines neuen Medikamentes mit einem Placebo sein sollte.
Самым разумным сравнением являются страны Латинской Америки во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов. Am sinnvollsten ist ein Vergleich zu den lateinamerikanischen Ländern in ihren Schuldenkrisen in den 1980er und 1990er Jahren.
Несмотря на это, их ожидания извращаются сравнением, которое в конце концов не происходит, и не изменяет их ощущения. Nichtsdestoweniger, ein Vergleich verdreht die Voraussagen, die dann nicht eintreten und ihre Erfahrungen verändern.
Трансатлантические различия в количестве отработанных часов можно частично объяснить сравнением трудового вклада европейских женщин с трудовым вкладом американских женщин. Der transatlantische Unterschied bei den Arbeitsstunden lässt sich teilweise durch den Vergleich der Arbeitsbeteiligung europäischer und amerikanischer Frauen erklären.
В самый напряженный момент дебатов Варшава не остановилась перед сравнением Северного Потока с новым "Германо-Советским пактом", намекая на союз между Гитлером и Сталиным с целью оккупировать Польшу в 1939 году. Warschau, am stärksten in der Debatte engagiert, war nicht davor zurückgescheut, die Nord-Stream-Pipeline mit einem "neuen deutsch-sowietischen Pakt" in Anbindung an das Bündnis zwischen Hitler und Stalin zwecks der Okkupation Polens im Jahre 1939 zu vergleichen.
Мне кажется, сравнение - достаточно правильное. Und das ist eigentlich ein recht guter Vergleich, scheint mir.
Сравнение с прокрустовым ложем верно. Der Vergleich mit dem Prokrustesbett stimmt.
Конечно, есть ограничения для сравнения. Diesem Vergleich sind klare Grenzen gesetzt.
Сравнение с суперзвездой задает неверную планку. Der Vergleich mit einem Superstar ist die falsche Richtgröße.
Сравнение меняет наше мнение о нем. Der Vergleich beeinflusst unsere Beurteilung.
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами; intuitive Vergleiche zu früheren geschichtlichen Episoden;
Довольно поучительным является сравнение с соседней Турцией. Vergleiche mit der benachbarten Türkei sind aufschlussreich.
Но это сравнение не выдерживает серьезной проверки. Doch hält dieser Vergleich einer ernsthaften Prüfung nicht stand.
Таким образом, сравнение США и Швеции показательно. Ein Vergleich zwischen den USA und Schweden ist deshalb aufschlussreich.
Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать. Ich zeige Ihnen eine Serie von Vergleichen.
По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло. Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.
Подобное сравнение применимо для Сьерра-Леоне и Ботсваны. Ein ähnlicher Vergleich lässt sich zwischen Sierra Leone und Botsuana anstellen.
Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами. Hier wir die tatsächliche Beziehung zwischen den Arten im DNA-Vergleich extrem überbewertet.
Вот сравнение некоторых из этих новых технологий вакцинации. Hier ist also ein Vergleich einiger dieser neuen Impf-Technologien.
Сравнение различных систем в мире играет важную роль. Daher spielt der internationale Vergleich der Systeme eine wichtige Rolle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!