Примеры употребления "спросил" в русском

<>
Переводы: все579 fragen555 erfragen1 другие переводы23
А затем в интервью он спросил: Und in dem Interview sagte er dann:
Когда я общался с представителем TED, спросил: Als ich mit dem netten Repräsentanten von TED redete und ich sagte:
Я спросил, "В чем именно заключается процесс? Und ich sagte:
Широко открыв глаза от удивления, я спросил: Wie ein Kind sagte ich, mit staunendem Blick:
Я спросил, "Вы ведь всегда начинаете злиться?" "Wirst du immer so wütend?"
Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?" Ich sagte "Hat Jefferson Sie jemals enttäuscht?"
Когда этот мужчина меня увидел, он подошёл и спросил: Als er mich sah, kam er zu mir herüber und sagte:
Я прописал ему жидкость и спросил коллегу осмотреть его. Ich ordnete Fluide an um ihn zu rehydrieren und bat meinen Kollegen ihn ebenfalls zu begutachten.
Сторож, видя такой оборот и возмущаясь снисходительностью Шандора, спросил: Der Nachtwächter, der sah worauf es hinauslief, sagte mit wachsender Empörung:
И вот этот японский менеджер, который допрашивал меня полчаса, наконец, спросил: Nach dem Bewerbungsgespräch mit dem japanischen Manager, das eine halbe Stunde dauerte, sagte er letztendlich:
Я показал моему трехлетнему ребенку этот слайд вчера вечером, и он спросил: Gestern Abend habe ich meinem dreijährigen Sohn diese Folie gezeigt, und er so:
Теперь, я учёл это и спросил, хорошо, а каковы долгосрочные тенденции в технологии? Nun, ich nahm das und sagte, ok, was sind die langfristigen Trends der Technik?
Я спросил, как пройти по Большому Риджвею, и система мне посоветовала идти через Гернси. Ich wollte auf dem Greater Ridgeway wandern, und die Route lief über Guernsey.
Поэтому, однажды, когда у меня появилась возможность познакомиться с одним из них, я спросил его: Eines Tages hatte ich die Gelegenheit einen dieser Leute zu treffen, und ich sagte:
Я выступал на эту тему ранее, после чего один очень умный человек, связавшись со мной, спросил: Ich habe darüber schon einmal gesprochen, und eine großartige Person kontaktierte mich und sagte:
Скрепил их вместе, вбежал в комнату и спросил, имеют ли они ввиду что-то вроде этого. Er klebte das alles zusammen, rannte zurück ins Zimmer und sagte, "Meint Ihr so etwas?"
Но я выбрал эту страницу и я спросил, как много из этих вещей всё ещё производятся? Aber ich nahm diese Seite und sagte, wie viele von diesen Dingen werden noch hergestellt?
И посреди этого зверства один из сыновей мистера Тестера, Эндрю, поднял на него глаза и спросил: Und während dieser Brutalität schaute einer von Herrn Teszlers Söhnen, Andrew, auf und sagte:
Если бы я спросил такое у вас, здоровых людей, вы бы знали, какую картину вы выбрали ранее. Das sind normale Kontrollen, in denen, wenn ich das mit Ihnen machen würde, Sie alle wüssten, welches Bild Sie gewählt haben.
Во время своего путешествия по Индии в годы его раннего правления, индийский журналист спросил его о ВВП Бутана, о размерах ВВП в Бутане. Während einer Indienreise, früh in seiner Herrschaft als König, wurde er von einem indischen Journalisten zum Bruttoinlandsprodukt in Bhutan befragt, nach der Höhe des bhutanischen BIP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!