Примеры употребления "справедливо" в русском

<>
Но справедливо также и обратное. Doch das Gegenteil ist der Fall.
Это справедливо и для частного сектора. Dasselbe gilt für den privaten Sektor.
Это справедливо и для мировой экономики. Das gilt auch für die Weltwirtschaft insgesamt.
Они справедливо гордятся этническим многообразием Китая. Sie sind zurecht stolz auf die ethnische Vielfalt Chinas.
Оказывается, то же справедливо и для роботов. Es hat sich herausgestellt, dass das auch für Roboter gilt.
Справедливо ли то же самое для ЕЦБ? Gilt das Gleiche auch für die EZB?
Эти марксистские планы сегодня справедливо считаются утопическими. Das marxistische Projekt wird heute weitestgehend und auch völlig zurecht als pure Utopie betrachtet.
Это справедливо и для многих других стран. Dasselbe ließe sich für viele andere Orte sagen.
Это справедливо и в отношении других финансовых инструментов. Das gleiche gilt für andere finanzielle Instrumente.
МВФ справедливо указывает, что эти заявления - полная чепуха. Der IWF verweist zu Recht darauf, dass diese Behauptungen Unsinn sind.
Но то же самое справедливо и для европейцев. Das Gleiche gilt jedoch für die Europäer.
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется. Der Rest der Welt - und allen voran die Regierungen der Eurozone - würden sich zu Recht weigern.
Можно утверждать, что то же самое справедливо для PPP. Man könnte behaupten, dass das gleiche für die PPPs gilt.
Итак, справедливо ли измерять этот показатель за 19 лет? Aber ist es in Ordnung, das über einen Zeitraum von 19 Jahren zu messen?
И это утверждение справедливо для большинства наших живых систем. Und das trifft auf die meisten Lebewesen zu.
Это справедливо и для Италии, только несколько другим образом. Das trifft auch auf Italien zu, wenn auch in anderer Weise.
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение. Sollte die Behauptung wahr sein, ist es eine Wiedergeburt, die auf außergewöhnliche Art und Weise geschieht.
То же самое справедливо и по отношению к пингвинам. Das gleiche trifft auch auf Pinguine zu.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами. Ungefähr 20 Prozent sind agnostisch und die übrigen können Atheisten genannt werden.
Это же справедливо и относительно правительства Вьетнама, а также США. Dasselbe gilt für die Regierungen Vietnams und der Vereinigten Staaten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!