Примеры употребления "способны" в русском

<>
Переводы: все332 fähig52 befähigt3 begabt1 другие переводы276
Почему американцы способны к лидерству? Warum sind die Amerikaner so gut im Führen?
Мы способны создать любую часть тела. Wir können jeden Teil des Körpers entwickeln.
Например, крысы способны невероятно быстро научаться. Ratten zum Beispiel sind extrem anpassungsfähig.
Они способны отличить "родственника" от "чужого". Sie können Verwandtschaft feststellen.
Центристы не способны удержаться у власти Die Mitte trägt nicht
многие люди способны к подобным действиям? Waren viele Menschen in der Lage, sich so zu verhalten?
Давайте посмотрим, на что мы способны." Laßt mal sehen, was wir tun können.
Угадайте, сколько эмоций способны испытывать люди? Schätzt mal, wie viele Gefühle die Leute erleben?
Племена Уровня Четыре способны делать замечательные вещи. Stämme der Stufe Vier können bemerkenswerte Dinge vollbringen.
Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания. Gewisse Gerüche können leicht Kindheitserinnerungen wachrufen.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: Tatsächlich bringen die Objekte derartiger Spekulationen einen zum Erstaunen:
Клетки опухоли способны путешествовать через кровеносные сосуды. Tumorzellen können durch die Adern reisen.
Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории. Der Roboter ist offensichtlich in der Lage, jede Bahnkurve auszuführen.
В смысле, на данный момент мы способны защищать. Ich meine, weil wir es an diesem Punkt schützen können.
Рассмотрим, как следствие, на что способны современные технологии: Schauen Sie sich also an, was moderne Technologien leisten können:
Итак, вы видите, как крохи помощи способны изменять. Sie sehen, wie selbst kleine Hilfeleistungen Veränderungen bewirken können.
И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию. Und die vorhandenen Regierungsstrukturen sind ungeeignet, um die Lage zu verbessern.
Это иллюстрирует, что люди способны делать такие вещи. Sie sehen, wir haben Menschen, die in der Lage sind, Dinge zu bewirken.
Но мы также способны оказывать прямое политическое воздействие. Aber wir haben auch einen direkten politischen Einfluss.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств. Die besten demokratischen Politiker haben eine große Kapazität für oberflächliche Freundschaften.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!