Примеры употребления "союзнике" в русском с переводом "verbündete"

<>
Дебаты в США, главном доноре и союзнике Египта на протяжении многих лет, были сосредоточены не на укреплении приведенных в боевую готовность учреждений, а на том, как ослабить власть военных, отказывая им в помощи. Im Mittelpunkt der Debatte in den USA, dem langjährigen und wichtigsten Verbündeten und Geldgeber Ägyptens, stand nicht die Stärkung der in Bedrängnis geratenen ägyptischen Institutionen, sondern wie das Militär durch die Einbehaltung von Hilfsgeldern bewogen werden kann, die Macht abzugeben.
Последнее не является поведением союзника. Letzteres ist mit dem Verhalten eines Verbündeten nicht vereinbar.
Позитивные убеждения - наши лучшие союзники. Positive Überzeugungen sind unsere besten Verbündeten.
Все они - давние союзники США. Alle sind langjährige Verbündete der USA.
Но Саакашвили и его союзники молоды. Allerdings sind Saakaschwili und alle seine Verbündeten jung.
Действительно, Индия и Япония являются естественными союзниками. Tatsächlich sind Indien und Japan natürliche Verbündete.
Союзники Докубу ответили на это новыми атаками. Dokubus Verbündete haben darauf mit neuen Angriffen reagiert.
Эти транзакции создали союзников, а не врагом. Diese Transaktionen schaffen Verbündete, keine Gegner.
В эту борьбу вступили США и западные союзники. In dieses Getümmel griffen USA und ihre westlichen Verbündeten ein.
"США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника. "Die USA betrachten Südkorea als starken und zuverlässigen Verbündeten.
Во время войны, два союзника играют с ненулевой суммой. In einem Krieg spielen zwei Verbündete ein Nicht-Nullsummenspiel.
Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам. Und deshalb entwickelt man Mitgefühl zusätzlch am ehesten für Freunde und Verbündete.
Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки. Im Gegenteil, viele davon scheinen Amerikas enge Verbündete zu sein.
Такое заявление могли бы сделать союзники США по НАТО. Dafür könnten sich auch die NATO-Verbündeten einsetzen.
Однако именно европейские союзники Америки подставили Обаме первую подножку. Doch die europäischen Verbündeten Amerikas versetzten Obama den ersten Rückschlag.
Но Обама завел США и их союзников слишком далеко. Doch Obama hat die USA und ihre Verbündeten zu weit den gegenwärtigen Pfad hinuntergeführt.
Один из моих первых союзников в Хантингтоне, Западная Виржиния. Einer meiner frühen Verbündeten in Huntington, West Virginia.
Два последних события способны помочь сделать Казахстан союзником Запада. So können zwei jüngere Entwicklungen dazu beitragen, Kasachstan fest als Verbündeten des Westens zu verankern.
Во-вторых, ЕС - единственный настоящий американский союзник в смысле ценностей. Zweitens, die EU ist, was Werte angeht, der einzige natürliche Verbündete Amerikas.
Буша, который первым поздравил Саркози, появился новый союзник в Европе. Präsident George W. Bush, der Sarkozy als erster gratulierte, hat nun also einen neuen Verbündeten in Europa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!