Примеры употребления "социальным" в русском

<>
Переводы: все1384 sozial1366 другие переводы18
мы привыкли хвастаться социальным прогрессом. Wir haben immer angegeben mit unserem schnellen sozialen Entwicklungsfortschritt.
Во вторых, "Солидарность" была социальным движением. In zweiter Linie war die Solidarnosc eine soziale Bewegung.
Это означает, что капитализм станет более социальным. Was diese Bewegung uns allerdings sagt, ist, dass der Kapitalismus sozialer werden wird.
Достаточно скоро Ирак столкнулся с новым социальным разделением. Schon bald war man im Irak mit einer neuen sozialen Trennlinie konfrontiert.
Они сравнялись с США по этим двум социальным параметрам. Es ist gleich auf mit den Vereinigten Staaten in diesen zwei sozialen Dimensionen.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии. Aber wo "niedrige soziale Klasse" vermerkt ist, bedeutet das ungelernte handwerkliche Tätigkeiten.
Быть может, существует эмоциональная стихия, бегущая волнами по социальным сетям. Möglicherweise sind da emotionale Massenbewegungen, die durch soziale Netzwerke plätschern.
Я раньше социальным был, сейчас быть таким - это больно и страшно. Früher war ich sozial, aber jetzt schmerzt es und bereitet Angst, so zu sein.
Они являются социальным дивидендом реального экономического роста, выделенным парламентами этих стран. Diese Unterstützungen sind eine soziale Dividende echten Wirtschaftswachstums und werden von nationalen Parlamenten verteilt.
Они находятся под угрозой, потому что мы движемся навстречу социальным сетям. Sie sind bedroht, weil wir uns fortbewegen, in Richtung der sozialen Netzwerke.
Америка уязвима перед социальным расколом, т.к. ее общество чрезвычайно разнообразно. Aufgrund seiner äußerst multikulturellen Gesellschaft ist Amerika anfällig für soziale Zerrüttungen.
И призывы к наказанию таких людей ведут к реальным социальным последствиям. Versucht man, diese Leute zu bestrafen, wird dies soziale Konsequenzen haben.
теперь еда - которая была когда-то центром, социальным ядром города - на периферии. Hier haben wir das Essen - also war hier der Mittelpunkt, der soziale Kern einer Stadt - in der Peripherie.
У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом. Im Ursprungsland Frankreich wurde Tatoeba ein kulturelles und soziales Phänomen.
Мы собрали статистические данные по социальным проблемам, более частым среди бедных слоёв населения. Wir haben Daten zu Problemen mit sozialem Gefälle gesammelt, den Problemen, die am unteren Ende der sozialen Leiter verbreiteter sind.
Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении. Die Einführung eines Sozial- und eines Wirtschaftsrates wäre ein bedeutender Schritt in die richtige Richtung.
Поэтому не было ничего, что могло бы помешать этим социальным эпидемиям приобрести нелепые пропорции. Also gab es nichts, was diese sozialen Epidemien davon abhalten konnte, lächerliche Ausmaße anzunehmen.
Существует как минимум четыре отличия между право- и левоцентристским подходом к социальным и экономическим проблемам. Es bestehen mindestens vier Unterschiede zwischen den Ansätzen der gemäßigten Rechten und Linken zur Bewältigung der sozialen und wirtschaftlichen Herausforderungen.
Наследие принцессы Дианы, связанное с созданием символов, открывших путь к значительным социальным изменениям, сильно недооценено. Prinzessin Dianas Vermächtnis im Hinblick auf die Schaffung einer Bildersprache, die den Weg für einen enormen sozialen Wandel ebnete, wird krass unterschätzt.
Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества. Diese Aversion gegen soziale Werte scheint seltsam gegenüber der Explosion an ehrenamtlichen Programmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!