Примеры употребления "социальные" в русском

<>
Переводы: все1502 sozial1366 другие переводы136
Несколько в стороне от этих наук стоят новые социальные науки, которые имеют дело с людьми и сообществами. Außerdem sind da noch die neuen Sozialwissenschaften, die sich Menschen und Gesellschaften widmen.
Знания в самых разных областях, как, например, молекулярная и клеточная биология, математика и статистика, диетология, химия пищевых продуктов и социальные науки, необходимы для прогресса. Um Fortschritte zu erzielen, ist die Zusammenarbeit mit vielen anderen Fachbereichen - Molekular- und Zellbiologie, Mathematik und Statistik, Ernährungs- und Diätlehre, Lebensmittelchemie und Sozialwissenschaft - von maßgeblicher Bedeutung.
налоговые льготы, субсидии, социальные пособия. Steuererleichterungen, Subventionen und Sozialleistungen.
Кроме того, нужно рассмотреть социальные издержки. Außerdem sind die gesellschaftlichen Kosten abzuwägen.
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью: Diese französischen Institutionen sind zu einem bestimmten Zweck geschaffen worden:
быстрые социальные изменения и глубокая экономическая неопределенность. rapider gesellschaftlicher Wandel und tief greifende wirtschaftliche Unsicherheit.
Социальные и экономические последствия нынешних приготовлений будут неприемлемыми. Die gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Folgen der aktuellen Regelungen sind eigentlich untragbar.
Этот процесс включает в себя и социальные инновации. Zu diesem Prozess gehört auch die gesellschaftliche Innovation.
На самом деле оно распространяется через социальные сети. Sie verbreiten sich tatsächlich durch Netzwerke.
Статистические категории часто имеют тенденцию превращаться в социальные категории. Statistische Kategorien neigen oft dazu, zu gesellschaftlichen Kategorien zu werden.
Это были социальные аспекты, теперь давайте посмотрим на образование. Das ist im Sozialbereich, gucken wir uns jetzt die Ausbildung an.
95% студентов колледжей говорят, что их социальные навыки выше среднего уровня. 96 Prozent der College-Studenten sagen, dass sie überdurchschnittliche Sozialkompetenz besitzen.
Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы. Die Privatisierung ließ die ärmeren Bundesstaaten und Gemeinden besonders wehrlos zurück.
Кроме того, закон спровоцировал массовые социальные протесты, которые правительство, несомненно, не предвидело. Darüber hinaus erzeugte sie gesellschaftliche Massenproteste, womit die Regierung offensichtlich nicht gerechnet hatte.
Это сделает социальные положения менее "зубастыми" и придаст реальное содержание принципу субсидиарности. Das nähme den Sozialrichtlinien der Union die Schärfe und gäbe dem Subsidiaritätsprinzip wirklich Substanz.
Однако им бы не предоставлялись социальные выгоды, оплачиваемые государством из собранных налогов. Sozialleistungen, die durch Steuergelder finanziert werden, würden ihnen allerdings verwehrt.
Социальные консерваторы ошибаются, обвиняя феминизм в привлечении женщин в ряды рабочей силы. Die Konservativen liegen falsch, wenn sie den Feminismus für den Eintritt der Frauen in die Arbeitswelt verantwortlich zu machen.
Расходы на социальные программы в Европе в два раза превышают показатели США. Europa gibt fast zweimal so viel für Sozialfürsorge aus als die USA.
Социальные механизмы попросту не могут быть отрегулированы без четкого практического понимания культуры. Gesellschaftliche Mechanismen lassen sich schlicht und einfach nicht anpassen ohne ein klares, eingeübtes Verständnis der jeweiligen Kultur.
Правительство, собирающее скудную налоговую "жатву", не может обеспечить народу основные социальные блага. Regierungen, die nur über dürftige Steuereinnahmen verfügen, haben kein Geld, um grundlegende öffentliche Güter zur Verfügung zu stellen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!