Примеры употребления "социализм" в русском с переводом "sozialismus"

<>
Переводы: все83 sozialismus83
Социализм был изобретен в Германии. Deutschland hat den Sozialismus erfunden.
Страны, выбравшие социализм, стали банкротами. Länder, die den Sozialismus wählten, machten allesamt Bankrott.
Социализм возник как реакция на него. Sozialismus entstand als Reaktion hierzu.
Большую часть того, что построил социализм, необходимо было уничтожить. Vieles von dem, was der Sozialismus aufgebaut hatte, musste rückgängig gemacht werden.
Для них "социализм" означает "европейский" или просто "не по-американски". Für sie heißt "Sozialismus" so viel wie "europäisch" oder einfach "unamerikanisch".
Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм. Der Thatcherismus hat die meisten staatlichen Unternehmen wieder in Privateigentum überführt und damit dem staatlichen Sozialismus ein Ende bereitet.
Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в "передовых производительных силах". Man kann am Sozialismus zweifeln, aber nicht an den "fortschrittlichen Produktivkräften".
Социализм и коммунизм больше не пользуются такой поддержкой, как это было раньше. Kommunismus und Sozialismus genießen heute nicht mehr die öffentliche Unterstützung von einst.
Так что когда арабский социализм начался в Египте, он распространился по региону. Daher, als der arabische Sozialismus in Ägypten startete, verbreitete er sich über die ganze Region.
Социализм вновь на подъеме во всей Европе, по крайней мере, по результатам опросов общественного мнения. Zumindest in Meinungsumfragen ist der Sozialismus in ganz Europa wieder auf dem Vormarsch.
Социализм превратился в пустой звук, когда большие надежды на "рай трудящихся" на земле поглотила бюрократическая трясина. Der Sozialismus hat ausgedient, nachdem die großen Erwartungen an ein Arbeiterparadies in der Bürokratie steckenblieben.
Построить социализм в отдельной стране в наше время невозможно, поскольку экономика всех государств Европы стала взаимозависима. In einem einzelnen Land den Sozialismus einzuführen, ist heute unmöglich, da inzwischen alle europäischen Volkswirtschaften miteinander verknüpft sind.
Похоронив научный социализм по окончании "холодной войны", мы быстро взяли на вооружение другую науку о людях. Nachdem wir den wissenschaftlichen Sozialismus am Ende des Kalten Kriegs zu Grabe getragen hatten, wandten wir uns rasch einer anderen Wissenschaft vom Menschen zu.
Таким образом, Китайский "социализм с китайским лицом" представляет собой экономику, когда увеличивающуюся часть национального дохода получает государство. Chinas "Sozialismus chinesischer Prägung" ist also eine Volkswirtschaft, in der ein zunehmender Anteil des Nationaleinkommens an den Staat fällt.
Правительство не может выплачивать безработным рабочим их пособия, потому что социализм привел его финансовую систему к банкротству. Die Regierung kann den arbeitslosen Arbeitern ihre Unterstützung nicht bezahlen, weil der Sozialismus ihre Finanzen ruiniert hat.
Разбавленный компромиссами, без которых либеральные демократические государства не могут процветать, социализм принес много хорошего в Западную Европу. Abgemildert durch jene Kompromisse, ohne die freiheitliche Demokratien nicht gedeihen können, bewirkte der Sozialismus in Westeuropa eine Menge Gutes.
Социализм также был смелой и необходимой коррективой того общественного неравенства, которое было порождено капитализмом эпохи свободной конкуренции. Auch der Sozialismus war ein tapferes und notwendiges Korrektiv gegenüber gesellschaftlicher Ungleichheit, wie sie infolge eines Laissez-faire-Kapitalismus auftrat.
На самом же деле это никакой не социализм, а задел для долголетия корпоративной политики, отстаивающей мощное социальное обеспечение. In Wahrheit ist dies kein Sozialismus, sondern eine Ausweitung des lange bestehenden wohlfahrtsstaatlichen Handelns zugunsten der Unternehmen.
Несмотря на огромные трудности и напряженное состояние, сегодняшний посткоммунистический капитализм все же лучше, чем вырождающийся и тиранический вчерашний "реальный социализм". Und dass trotz großer Schwierigkeiten und Spannungen, der raue postkommunistische Kapitalismus von heute noch immer besser ist, als der degenerierte und tyrannische "reale Sozialismus" von gestern.
Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом: Nun jedoch, da die gesundheitlichen Ausgaben beginnen, ein Drittel des Volkseinkommens zu beanspruchen, entwickelt sich diese Art Sozialismus im Gesundheitswesen zu einem schlichten Marxismus:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!