Примеры употребления "составляют" в русском

<>
Женщины составляют 51 процент человечества. Frauen machen 51 Prozent der Menschheit aus.
"Фентон и Тоффи составляют прекрасный дуэт". "Fenton und Toffee sind ein großartiges Gespann."
Большинство в этой группе составляют женщины. die Mehrheit der Studenten sind weiblichen Geschlechts.
На самом деле, данные составляют нашу жизнь. In Wirklichkeit drehen sich Daten um unser Leben.
Боны в диаметре составляют всего 33 сантиметра. Die Barrieren sind nur etwa etwa 30 cm dick.
Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма. Diese Doppelmoral ist die Säule, auf der der moderne Machismo ruht.
Около семи процентов населения Гайаны составляют мусульмане. Etwa sieben Prozent der Bevölkerung Guyanas sind Muslime.
На самом деле, последние составляют крошечное меньшинство. Diese sind tatsächlich nur eine winzige Minderheit.
Они составляют серьезную конкуренцию любому американскому кандидату. Damit haben sie für jeden amerikanischen Kandidaten die Messlatte hoch gelegt.
Большинство населения Лхасы теперь составляют не тибетцы. Die meisten Einwohner Lhasas sind heute keine Tibeter mehr.
В США только один процент населения составляют фермеры. In den USA sind nur ein Prozent der Bevölkerung tatsächlich Bauern.
Вторую категорию составляют идеи, которые я назвал "работающими" Die zweite Art Ideen nenne ich "Ideen, die realisiert werden."
"Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных. Die Gruppe politischer Häftlinge, die am schnellsten wächst, sind die "Internet-Dissidenten".
Потребление и предпочтения составляют неотъемлемую часть таких систем. Verbrauchsmuster und Präferenzen sind ein integraler Bestandteil derartiger Systeme.
Сегодня женщины составляют более половины студентов египетских университетов. Heute sind mehr als die Hälfte aller Studierenden an ägyptischen Universitäten Frauen.
Три пятых всех неграмотных детей в мире составляют девочки. 60 Prozent aller Kinder weltweit, die nicht Lesen und Schreiben können, sind Mädchen.
Запасы природного газа Африки составляют приблизительно 8% мировых запасов. Afrikas Erdgasreserven machen etwa 8% der weltweiten Reserven aus.
Они составляют всего за три процента от общего числа сожалений. Sie machen weniger als 3 Prozent unseres gesamten Bedauerns aus.
Вычтем из общей суммы 20%, которые составляют эти два пункта. Ziehen wir also 20% für diese beiden Posten ab.
В самых бедных странах женщины составляют основную производственную часть общества. Besonders in den ärmsten Ländern sind es besonders die Frauen, die den Gemeinschaften Zusammenhalt geben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!