Примеры употребления "составил" в русском

<>
Я составил головоломки для Bejeweled Ich habe Rätsel für "Bejeweled" gemacht.
Средний взнос составил порядка 57 долларов. Die durchschnittliche Spendensumme lag irgendwo so bei 57 Dollar.
я составил эти шесть предложений после многих экспериментов. Nach zahlreichen Versuchen entwickelte ich diese sechs Sätze.
Я большой поклонник списков, поэтому я составил список. Ich bin ein großer Listenschreiber, und so machte ich eine Liste.
Я составил схему данных, которыми мы располагаем сейчас. Hier habe ich die vorhandenen Daten kartiert.
Источником решения, например, являлся тот, кто составил форму вопроса. Sie sind bei der Person angesiedelt, die dieses Formular entworfen hat.
IHNED.cz наблюдал за ходом матча и составил подробный отчет. IHNED.cz verfolgte das Aufstiegsspiel in einer ausführlichen Reportage.
Размер пенсии этого человека составил 150% от суммы его зарплаты. Ja, diese Person ist in Rente gegangen mit 150 Prozent des Einkommens von seiner Arbeit während der Rente.
в 2001-02 гг. рост производительности в среднем составил почти 3%. In den Jahren 2001 - 02 ergab sich ein Produktivitäts-Wachstum von im Durchschnitt fast 3%.
В 1962 году в США выброс составил 16 тонн на человека. Hier in 1962 haben die USA 16 Tonnen pro Person ausgestoßen.
Тем не менее, я составил план своей речи пять минут назад, Nachdem ich das gesagt habe - Ich habe vor fünf Minuten meinen Vortrag umrissen.
А вес конструкции составил всего один процент от веса двойного остекления. Und es hat nur ein Prozent des Gewichtes von Doppelglas.
В 2006-2007 годах, ожидаемый бюджет составил 2.5 триллионов шиллингов. Im Haushalt 2006/07 gab es 2,5 Billionen Shilling erwartete Einnahmen.
В результате процент для фиксированного депозита на 12 месяцев составил 3,9%. Infolgedessen liegt der Zinssatz für Festgelder mit einer Laufzeit von 12 Monaten inzwischen bei 3.9%.
В 1990-м экспорт Китая в Соединенные Штаты составил 15 миллиардов долларов. Chinesische Exporte in die Vereinigten Staaten um 1990 - 15 Milliarden Dollar.
В то же время, при полном выполнении Киотского протокола, этот уровень составил бы 133. Das tatsächliche Ergebnis von Kyoto wird wahrscheinlich ein Niveau von 142,2 im Jahr 2010 sein - praktisch das Gleiche, als hätten wir überhaupt nichts unternommen.
Потом я составил набор характеристик, с ней вместе, способностей и элементов различных танцоров - победителей чемпионатов, Und dann sammelte ich ein Inventar der Charakteristiken, mit ihr zusammen, der Fähigkeiten und Elemente von verschiedenen Tänzern, die Meisterschaften gewonnen haben.
Ее доход составил $2,57 миллиарда в 2013, на 13 процентов больше, чем в 2012. Seine Einnahmen lagen 2013 bei 2,57 Milliarden $, ein Anstieg von 13 Prozent im Vergleich zu 2012.
В середине июля 2011 года государственный долг Греции составил 350 млрд евро (160% от ВВП). Mitte Juli 2011 lagen die griechischen Staatsschulden bei 350 Milliarden Euro (160% des BIP).
Например, в 2002 году совокупный объем продаж десяти крупнейших фармацевтических компаний Америки составил 217 миллиардов долларов. Tatsächlich geben die großen Pharmaunternehmen relativ wenig für Forschung und Entwicklung aus - viel weniger als für Marketing und Verwaltung und sogar weniger als das, was als Gewinn übrig bleibt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!