Примеры употребления "сосредоточился" в русском

<>
Переводы: все58 sich konzentrieren51 другие переводы7
После этого я полностью сосредоточился Daraufhin begann ich mit voller Konzentration.
Но это не означает, что Союз сосредоточился исключительно на внутренних вопросах. Dies allerdings bedeutet nicht, dass die Union eine Nabelschau betreibt - im Gegenteil:
"Я старался не реагировать на судью и просто сосредоточился на том, что происходило. "Ich habe versucht, nicht auf den Schiedsrichter zu reagieren und mich nur auf das zu konzentrieren, was passierte.
Я так сосредоточился на выполнении всех этих правил, что перестал уделять внимание семье и друзьям. Ich war so auf all diese Dinge fixiert, dass ich Freunde und Familie vernachlässigte.
Потеряв международное признание две декады назад, Тайвань сосредоточился на своих внутренних делах и создал процветающую экономику и новую демократию. Nachdem Taiwan vor zwei Jahrzehnten der internationalen Anerkennung verlustig gegangen war, wandte es sich nach innen und schuf eine gedeihende Wirtschaft und eine neue Demokratie.
Буш сосредоточился на вопросах безопасности и борьбы с терроризмом, а также на культурном популизме в вопросах, касающихся однополых браков и права на аборты. Bush konterte mit Sicherheitsbedenken in Bezug auf den Terrorismus und mit Kulturpopulismus bei Themen wie Homo-Ehe und Abtreibungsrecht.
Палестинцы надеялись, что после израильского нападения на Газу Израиль изберёт руководителя, который бы сосредоточился на необходимости прекращения страданий, снятия блокады и начала реконструкции. Nach dem israelischen Angriff auf Gaza hatten viele Palästinenser gehofft, dass Israel einen Führer wählen würde, der sich darauf konzentrieren würde, das Leid zu beenden, den Belagerungszustand aufzuheben und mit dem Wiederaufbau zu beginnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!