Примеры употребления "солнечных лучей" в русском

<>
Я наслаждаюсь теплом солнечных лучей. Ich genieße die Wärme der Sonnenstrahlen.
Я не прячу лицо от солнечных лучей. Ich werde mein Gesicht nicht vor den Sonnenstrahlen verbergen.
За этой формой так называемой геоинженерии стоит идея о том, что, поскольку планета нагревается, мы могли бы выбросить сульфаты и алюминиевую пыль в стратосферу, чтобы отразить часть солнечных лучей обратно в космос, остужая таким образом планету. Die Idee hinter dieser Art von Geo-Engineering, wie es genannt wird, ist die, dass wir, wenn sich die Erde aufheizt, Sulfat- und Aluminiumpartikel in die Stratosphäre schießen könnten, um einen Teil der Sonnenstrahlen ins All zurück zu reflektieren, und so den Planeten abzukühlen.
Солнечные лучи распространяются параллельно друг другу. Sie hat parallele Linien, Sonnenstrahlen.
Можно видеть, как сквозь вентиляционные каналы пробиваются солнечные лучи, и как приближается поезд. Man sieht, wie die Sonnenstrahlen durch die Lüftungskanäle dringen und der Zug herannaht.
Широкие фермы из клееной древесины, расположенные перпендикулярно стеклянному фасаду, дают тень и принимают на себя большую часть солнечных лучей. Die breiten Holzleimbinder, die quer zur Glasfassade stehen, dienen als Beschattung und fangen einen Großteil der Sonneneinstrahlung ab.
Обычно, угол восприятия составляет около одного градуса, что означает, что если градус больше 1, ни один из солнечных лучей не попадет в фокус. Normalerweise haben sie eine akzeptierte Winkelveränderung von einem Grad, was bedeutet, dass, sollte die Ausrichtung mehr als einen Grad abweichen, kein Sonnenlicht fokussiert werden kann.
Действительно, один из лучей может пойти вниз, затем изогнуться вверх по направлению к глазу наблюдателя, и наблюдатель увидит луч света вот здесь. Ein Lichtstrahl könnte also nach unten verlaufen, nach oben zum Auge des Beobachters verbogen werden - und der Beobachter sieht den Lichtstrahl hier.
Успех не придёт если мы "просто" перелетим вокруг света на самолете на солнечных батареях. Dieser Erfolg wird nicht erreicht werden, wenn wir "nur" in einem solarbetriebenen Flugzeug rund um die Welt fliegen.
Он сделан не из громоздких трубок, а из тонкого слоя полупроводникового материала, который служит датчиком гамма лучей. Es besteht nicht aus diesem sperrigen Rohr, sondern aus einer dünnen Schicht eines halbleitenden Materials, das als Gamma-Detektor dient.
Она питается от солнечных панелей и превращает соленую воду в пресную. Durch meine Solarkollektoren angetrieben saugt er Salzwasser an und verwandelt es in Süßwasser.
Сканирование с помощью гамма лучей применяется уже долгое время для исследования сердца и его попытались применить для сканирования груди. Gamma-Bildgebung gab es schon lange Zeit, um das Herz abzubilden, und es wurde auch für die Bildgebung der Brust ausprobiert.
Многие люди полагают, что также как мы поняли, что существует не одна солнечная система, а миллиарды солнечных систем, и не одна галактика, а много галактик, мы должны понять, что было много Больших Взрывов, а не один. Viele Leute vermuten, dass wir, so wie wir von einem Sonnensystem zu Myriaden von Sonnensystemen von einer Galaxie zu vielen Galaxien gekommen sind, von einem Urknall zu vielen Urknalls kommen müssen.
Если конус световых лучей попадет в мой глаз, то - что я увижу? Wenn ein Licht-Kegel an mein Auge gelangt, was sehe ich dann?
Так что идея того, что мы плавно перейдём в высокоэффективную экономику, основанную на знании и солнечных батарейках, преобразованную наукой и техникой, да так, что она сможет обеспечить 9 миллиардам людей в 2050 жизнь полную обилия и цифровой дистрибуции - глубокое заблуждение. Die Vorstellung also, dass wir uns nahtlos in eine hoch effiziente, solarangetriebene, wissensbasierte Wirtschaft bewegen können, transformiert von Wissenschaft und Technik, damit neun Milliarden Menschen im Jahr 2050 ein Leben des Überflusses und der digitalen Downloads leben können, ist eine Illusion.
Этот блок данных содержит только то количество рентгеновских лучей, которое было поглощено каждой точкой тела. Aber natürlich beinhaltet dieser Datensatz nur die Anzahl an Röntgenstrahlung, die an einem bestimmtem Punkt des menschlichen Körper absorbiert wurde.
После этого нейрон средствами собственной строительной системы производит эти чувствительные к свету белки и распределяет их по всей клетке, наподобие солнечных батарей на крыше. Das Neuron benutzt seine natürliche Proteinproduktion um die kleinen lichtempfindlichen Proteine herzustellen und sie dann über die gesamte Zelle zu verteilen als würde man Solarzellen auf ein Dach packen.
Когда ты умираешь - это гаснет лампа в свете утренних лучей, но не солнце. Sterben ist das Auslöschen der Lampe im Morgenlicht, nicht das Auslöschen der Sonne.
В особенности сейчас, нанотехнология, одна из форм информационной технологии, применяется в солнечных панелях. Zumal wir inzwischen Nanotechnologie anwenden, eine Form von Informationstechnologie für Solarkollektoren.
Но есть и технологии, которые действительно направлены на придание вот этим "картинкам в воздухе" осязаемости - например, интерференция нескольких направленных ультразвуковых лучей в определенной точке, где находится палец, дает ощущение, но пока оно очень слабое - как будто вам подули на подушечки. Es gibt aber auch Technologien, die tatsächlich darauf ausgerichtet sind, den "Bildern in der Luft" etwas Handfestes zu verleihen, zum Beispiel erzeugt die Interferenz von einigen gerichteten Ultraschallstrahlen in einem bestimmten Punkt, wo sich der Finger befindet, ein Gefühl, das momentan aber noch so schwach ist, als pustete jemand über die Handballen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!