Примеры употребления "сократить" в русском с переводом "reduzieren"

<>
Вот некоторые способы сократить излишек. Hier nun einige Vorschläge, wie sich der Überhang reduzieren ließe:
Мы должны были сократить рост населения. Wir mussten die Bevölkerungswachstumsrate reduzieren.
Вот бы удалось сократить потребность в больничных койках! Was wäre, wenn wir den Bedarf an Krankenhausbetten reduzieren könnten?
Греция должна сократить свой дефицит примерно на 4% ВВП. Griechenland muss sein Defizit drastisch um etwa 4% des BIP reduzieren.
Основная цель заключается в том, чтобы сократить уровень безработицы. Das Ziel ist, die Arbeitslosigkeit zu reduzieren.
возникает необходимость сократить затраты, но, на данный момент, нет возможности. Und es besteht ein Druck, diese Kosten zu reduzieren, aber bisher gibt es keinen Ausweg.
Большинство из них обязуются сократить выбросы на 8% к 2010 году. Die meisten haben sich verpflichtet, ihre Emissionen bis 2010 um 8% zu reduzieren.
Например, собирают ли они дождевую воду, чтобы мы могли сократить потребление воды? Fangen diese Systeme zum Beispiel Regenwasser auf, damit wir so den Wasserverbrauch reduzieren können?
Инвесторы всего мира хотят сократить свои долларовые вклады по трём основным причинам. Anleger auf der ganzen Welt wollen ihre Dollarbestände aus drei Gründen reduzieren.
Если жертвы среди мирного населения представляют проблему, то нужно сократить их до минимума. Wenn zivile Opfer ein Problem sind, reduziert sie auf ein Minimum.
Он пообещал сократить маковое производство в обмен на поставку зерна, тракторов и других товаров. Er versprach, die Mohnanbau im Austausch gegen Traktoren, Samen und eine ganze Reihe anderer schöner Dinge zu reduzieren.
Но политика выбора генов, которая может сократить бремя болезни, граничит с кошмаром евгенического контроля. Doch eine Politik der Selektion von Genen, die die Last von Krankheiten reduzieren könnte, grenzt an den Albtraum eugenischer Kontrolle.
Внедренное в результате паники по поводу изменения климата, биотопливо должно было сократить выбросы CO2. Aufgrund der Klimapanik sollten CO2-Emissionen durch den Einsatz von Biokraftstoffen reduziert werden.
в конце концов, трансфертные платежи должны быть сокращены, а налоги увеличены, чтобы сократить бюджетный дефицит. Irgendwann müssen die Transferleistungen gesenkt und die Steuern erhöht werden, um das Haushaltsdefizit zu reduzieren.
Если Япония решить сократить свои Силы обороны в этой области, неизбежны решительные и качественные изменения. Falls Japan sich tatsächlich entschließt, seine Verteidigungsstreitkräfte in dieser Hinsicht zu reduzieren, ist eine kühne und qualitative Veränderung unvermeidlich.
Богатые и бедные страны должны объединить свои силы, чтобы сократить уровень бедности, болезней и голода. Reiche und arme Länder müssen sich zusammentun, um die Armut, Krankheiten und den Hunger zu reduzieren.
Но она должна вырасти еще больше - до 8%, чтобы сократить высокую долговую нагрузку домашнего сектора. Doch muss sie weiter steigen, auf 8%, um den hohen Verschuldungsgrad der Haushalte zu reduzieren.
На это удобство купились первые феминистически настроенные домохозяйки, как на способ сократить работу по дому. Sie wurden an protofeministische Hausfrauen als Möglichkeit, die Hausarbeit zu reduzieren, verkauft.
В лучшем случае, эти затраты могут сократить количество населения, находящегося в зоне риска только на 3%. Im besten Fall würden diese Ausgaben die Risikobevölkerung um lediglich 3% reduzieren.
Если от всего этого избавиться за ненадобностью, то транспортные выхлопы можно сократить на целых 90 процентов. Wenn das alles weniger wird, weil wir das alles nicht mehr so sehr brauchen wie früher, lassen sich die durch den Autoverkehr verursachten Emissionen um 90 Prozent reduzieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!