Примеры употребления "созданий" в русском с переводом "aufbau"

<>
Создание будущих собственных каналов сбыта Aufbau zukünftiger eigener Vertriebskanäle
Создание сети сбыта в Вашей торговой области Aufbau eines Vertriebsnetzes in Ihrem Verkaufsgebiet
Создание эффективных институтов обладает не меньшей важностью. Der Aufbau von effektiven Institutionen ist ebenfalls von immenser Bedeutung.
Создание армии и полиции Афганистана проходило медленно. Der Aufbau der afghanischen Armee und Polizei lief schleppend.
Создание нового руководства ЕС будет главной задачей Саркози. Der Aufbau eines neuen Führungsteams für die EU wird Sarkozys wichtigste Aufgabe sein.
Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов. Der Aufbau und die Erhaltung der Resilienz erfordern die Auslotung ihrer Grenzen.
В-пятых, усиление и создание африканских центров повышения квалификации. Fünftens ist der Aufbau und die Stärkung von Spitzenforschungszentren zu erwähnen.
Создание демократических структур требует времени, дисциплины, страданий и терпения. Der Aufbau demokratischer Strukturen erfordert Zeit, Disziplin, Schmerz und Geduld.
ООН организовала миссию, чтобы помочь в создании местных институтов. Die UN entsandte eine Mission zur Unterstützung des Aufbaus von Institutionen vor Ort.
Другие соглашения относятся к созданию автономных европейских защитных сил. Andere Übereinkünfte beziehen sich auf den Aufbau einer autonomen europäischen Verteidigungsfähigkeit.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу No8. Tatsächlich ist der Aufbau von Personalkapazitäten selbst eine nützliche Methode, Ziel Nr. 8 zu erfüllen.
Во-вторых, ESDP заинтересовано в хорошем управлении и создании институтов власти. Zweitens geht es der ESVP um gute Regierungsführung und den Aufbau von Institutionen.
Применяя это к идее создания того, что есть внутри нашего тела. Man kann es für den Aufbau Ihres Körperinneren verwenden.
Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры. Einwohner des Urlaubsorts schreiben ihm die Entwicklung des Tourismus und den Aufbau der Infrastruktur zu.
Это улучшит наши способности решать глобальные проблемы и повысит вероятность создания справедливого мира. Dies würde unsere Fähigkeit erhöhen, die globalen Herausforderungen in Angriff zu nehmen, und unsere Chancen auf den Aufbau einer gerechteren Welt verbessern.
Юкио Хатояма заявил о начальных набросках плана по созданию Восточноазиатского сообщества, исключающего членство США. In der Tat hat Hatoyama seine noch unausgereifte Vision des Aufbaus einer ostasiatischen Gemeinschaft unter Ausschluss der USA verkündet.
Зависимость от экспорта кофе и какао требует создания резервных фондов в качестве меры предосторожности. Eine Abhängigkeit von Kaffee- oder Kakaoexporten erfordert aus Gründen der Vorsorge den Aufbau von Reserven.
Создание независимых, беспартийных регулирующих органов была одним из ключевых элементов программы реформ 2001-2002 годов. Der Aufbau unabhängiger, unparteiischer Aufsichtsbehörden war eine der wichtigsten Säulen des Reformprogramms der Jahre 2001 und 2002.
Зачем же тогда Китаю потребовалось превращать создание финансовых центров мирового масштаба в важнейшую национальную задачу? Warum sollte China dann den Aufbau globaler Finanzzentren zu einem wichtigen nationalen Ziel erheben?
Фонды могут поддержать создание факультетов американистики в мусульманских странах или программ, направленных на повышение профессионализма журналистов. Stiftungen können den Aufbau von Institutionen für Amerikanistik in muslimischen Ländern fördern oder Programme zur Verbesserung der journalistischen Professionalität unterstützen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!