Примеры употребления "созданием" в русском

<>
Тогда ЕС занялся созданием конституции. Also machte man sich in der EU an die Ausarbeitung einer Verfassung.
Мы работаем над созданием топлива четвёртого поколения. Wir konzentrieren uns nun auf Treibstoffe der vierten Generation.
И маркетинг хорошо поработал над созданием ситуаций для импульсивных покупок. Nun, das Marketing war sehr, sehr erfolgreich dabei, Gelegenheiten für Impuls-Käufe zu schaffen.
Нет на земле такой собаки, которая была бы природным созданием. Es gibt auf der ganzen Welt keinen Hund, der natürlichen Ursprungs ist.
Советские инженеры начали работать над созданием спутника в январе 1956 года. Sowjetische Techniker hatten im Januar mit der Konstruktion des Sputnik begonnen.
Мы занялись созданием ПО, которое могло бы связывать данные подобного рода. Und wir begannen damit, Software zu entwickeln, die die Daten so verknüpfen konnte.
Считается, что появление ценности связано с созданием вещей, требует затрат труда. Es gibt diese grundsätzliche Sicht der Dinge, dass zu echtem Wert das Herstellen von Dingen und physische Arbeit gehört.
Должно ли государство ограничиться созданием экономического климата, благоприятного для частных предприятий? Sollte sich der Staat darauf beschränken, ein wirtschaftliches Umfeld zu schaffen, das private Unternehmen begünstigt?
"Есть все основания полагать, что они серьезно занимаются созданием атомного оружия". "Es gibt gute Gründe anzunehmen, dass sie ernsthaft der Herstellung von Kernwaffen nachgehen."
Мне кажется, существует серьезная параллель между искажением формы распятия и созданием свастики. Wissen Sie, ich denke es gibt eine große Parallele zwischen der Verformung des Kruzifiks und dem Entwurf der Swastikas.
Поэтому не стоит пренебрегать вероятностью проведения демонстраций, созданием патовых ситуаций и новым кризисом. Daher liegen Demonstrationen, Stillstand und eine neue Krise durchaus im Bereich des Möglichen.
"Когда люди заняты созданием нового мира, у них всегда получаются более яркие картины старого". "Während die Menschen damit beschäftigt sind, eine völlig neue Welt zu erschaffen, formen sie immer lebhafte Bilder der vorangegangenen Welt."
Дата начала этого периода совпала с созданием Джеймсом Ваттом парового двигателя в 1784 году. In diese Zeit fällt auch die Erfindung der Dampfmaschine von James Watt im Jahr 1784.
Маргарет Тэтчер и Жак Делор работали вместе, занимаясь созданием общего рынка в 1986-м. Margaret Thatcher arbeitete mit Jacques Delors an der Zustimmung zum Binnenmarkt im Jahr 1986.
Существует другая возможность, которую мы разрабатываем в нашей лаборатории, она связана с созданием гибридов. Wir haben eine andere Möglichkeit, an der wir in unserem Labor arbeiten, nämlich Hybriden zu bauen.
Я работал со Скоттом над созданием иллюзий для TED и надеюсь, они вам понравятся. Ich habe mit Scott zusammen einige Illusionen für TED erarbeitet und ich hoffe, daß sie Ihnen gefallen.
Еще одна область, о которой я стал размышлять, была связана с созданием новых полимерных материалов. Ein weiteres Gebiet, mit dem ich mich zu beschäftigen begann, war die Herstellung neuer Polymermaterialien.
1876 год, Бостон, это Александр Грэм Белл, работающий вместе с Томасом Уотсоном над созданием телефона. Boston, wir schreiben das Jahr 1876, das ist Alexander Graham Bell, der zusammen mit Thomas Watson an der Erfindung des Telefons arbeitete.
То же относилось и ко мне, когда я работал над созданием Института Гувера при Стэнфордском университете. Das war ich auch, von der Hoover Institution der Universität Stanford aus.
Мы состоим в тесном сотрудничестве с нашими 53 представителями из Африки, работая над созданием соответствующей политики. Wir arbeiten eng mit unseren 53 afrikanischen Mitgliedern bei der Ausgestaltung einer angemessenen politischen Antwort zusammen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!