Примеры употребления "создал" в русском

<>
Потому что Пол создал вакцину. Weil Paul einen Impfstoff gemacht hat.
Якима Канут создал каскадёрские драки. Yakima Canutt ist der wahre Entwickler von Stunt-Kämpfen.
Итак, я создал компиляцию из двух: Ich baute also diese Kombination aus beidem:
Он создал систему, назначением которой было Er baute ein System.
Господь создал мир за шесть дней. Gott erschuf die Welt in sechs Tagen.
Я привлек друзей, и создал компании, Ich habe meine Freunde dazugeholt und Gesellschaften aufgebaut.
Вот эту я создал несколько лет назад. Dies ist eine, die ich vor einigen Jahren gemacht habe.
Тот, кто создал "LOLcats", уже преодолел его. Und jemand, der LOLcats macht, hat diese Kluft bereits hinter sich gelassen.
создал персонаж, который списал с тебя". "Ich habe eine Figur nach dir entworfen."
А потом создал отличное правило Регион Один. Und er dachte sich dann diese Richtlinie "Region One" aus.
Это воздушный змей, которого создал Дейв Калп. Das ist ein Drachen, der von einem Typ namens Dave Kulp entwickelt wurde.
Бог создал этот мир за шесть дней. Gott hat diese Welt in sechs Tagen erschaffen.
Я создал привлекательную оболочку для этой новой технологии. Ich gab einer neuen Technologie eine attraktive Hülle.
Клан Хуссейни создал свое ополчение в районе Иерусалима. Der Husseini-Clan stationierte seine Milizen in der Region Jerusalem.
Запад создал проблемы в попытке изолировать пуштунские племена. Der Westen hat sich Ärger eingehandelt, weil der Eindruck entstand, die Paschtunen sollten isoliert werden.
Именно тогда я и создал все эти продукты. Das war als ich all diese Computer Produkte entwickelt habe.
Я начал размышлять над этим и создал ресторан Вотехаус. Ich begann darüber nachzudenken und entwarf ein Restaurant genannt Waterhouse.
А это лампа, которую создал Чарльз для одной церкви. Und eine Lampe, die Charles für eine Kirche entworfen hat.
Другими словами, я взял готовые компоненты и создал спектроскоп. Mit anderen Worten, ich habe Teile von der Stange gekauft und ein Spektroskop gebastelt.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам. Die EU hat zwar einen politischen Kommunikationskanal mit der Türkei eingerichtet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!