Примеры употребления "создаем" в русском

<>
Почему мы не создаем свой контент? Warum erzeugen wir nicht unsere eigenen Inhalte?
Мы сами своими действиями создаём будущее. Wir selbst gestalten sie durch unser Handeln.
Мы создаем истории, чтобы определить своё существование. Wir erfinden Geschichten, um uns unsere Existenz zu erklären.
И мы создаем вещи с учетом этого. Und wir bauen darum herum.
Тут мы создаём интеллектуальные игры для социальных сетей. Wir machen intelligente Spiele für Soziale Medien.
Кирибати заморозила процессы добывания, пока мы создаем фонд. Kiribati hat alle Fischereiaktivitäten eingestellt, während die Gelder hereingeholt werden.
Мы должны иметь это в виду, когда создаем образ. Mit all dem muss man also bei der Gestaltung des Outfits rechnen.
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения. Wir erzeugen Bedeutung durch Sehen, durch einen Akt visueller Abfrage.
И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи. Als Folge davon bauen wir stärkere soziale Beziehungen auf.
Только мы люди создаем хлам, который природа не может переварить. Nur wir Menschen produzieren Müll, den die Natur nicht verdauen kann.
Прямо сейчас в автомобильной промышленности, мы создаем эти беспроводные устройства - Im Transportsektor erschaffen wir jetzt gerade dieses drahtlosen Geräte.
То есть, мы создаём не только звук, но и тишину. Wir produzieren also sowohl Stille als auch Ton.
Мы создаем телескопы, которые ищут угрозы, это большой первый шаг. Wir bauen Teleskope, die Ausschau halten nach der Bedrohung.
Мы также создаем эти штучки которыми, видимо, не все умеют пользоваться. Und wir bauen diese Dinge die offensichtlich nicht jeder nutzen kann.
Мы думаем, что есть проблема пищи, и мы создаём новые сорта. Haben wir ein Ernährungsproblem, entwickeln wir neue Samen.
Вот логистическая система, маленький кусочек той, которую мы в данный момент создаем. Hier ist ein Logistik-Systemz ein kleines Teil von dem woran wir gerade arbeiten.
Мы создаём ретроспективы, годовщины, судебные разбирательства, и даже копируем трагедии из прошлого, Es gibt Rückblicke, Jahrestage, Gerichtsverfahren, sogar Schießereien von Nachahmern.
Наоборот, все крупнейшие угрозы сегодня связаны с проблемами, которые мы сами себе создаём. Stattdessen sind alle großen Bedrohungen von heute Probleme, die wir alle selbst verursacht haben.
Окей, так как в действительности мы создаем эту будоражащую мир, если угодно, инновацию? Okay, wie genau erzeugen wir also diese weltumwälzende, wenn man so möchte, Innovation?
Какие же образные сценарии создаём мы себе сегодня, когда смотрим в наше будущее? Und wie lauten die Geschichten, die wir uns heute erzählen, wenn wir uns überlegen, wo die Reise hingehen wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!