Примеры употребления "содержала" в русском с переводом "enthalten"

<>
Она была разделена на десять очень простых тем - любовь, гнев, печаль и т.д. - и каждая из них содержала один вопрос, очень простой вопрос без предполагаемых ответов, заданный миру: Sie war in zehn sehr einfache Themen unterteilt - Liebe, Wut, Trauer und so weiter - von denen jedes eine einzelne offene Frage enthielt, die der Welt gestellt wurde:
Но они также содержат хелатообразователь Aber sie enthalten auch ein chelatbildendes Mittel.
Мандарины содержат много витамина С. Mandarinen enthalten viel Vitamin C.
Решение должно содержать новый институт. Die Lösung muss eine neue Institution enthalten.
содержащие молекулы, известные как нейромедиаторы. Sie enthalten ein Molekül, welches wir als Neurotransmitter kennen.
Словарь содержит около полумиллиона слов. Das Wörterbuch enthält ungefähr eine halbe Million Wörter.
Этот материал содержал только природные сигналы. Das Material enthielt nur natürliche Signale.
Прилагаемые документы содержат все подробные данные Beiliegende Dokumente enthalten alle näheren Angaben
Некоторые из этих фальсификатов содержат токсичные ингредиенты. Einige dieser gefälschten Produkte enthalten Inhaltsstoffe, die giftig sind.
Практически нет книг, которые не содержат опечаток. Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.
Это шестнадцатеричный код файла изображения, содержащего эксплойт. Hier sieht man den Hexdump einer Bilddatei, die einen Exploit enthält.
Весь шум вокруг нас действительно содержит информацию. All dieses Rauschen um uns enthält tatsächlich Informationen.
Ваше сообщение должно содержать не менее десяти символов. Ihre Nachricht muss mindestens zehn Buchstaben enthalten.
Как называется предложение, которое содержит все буквы алфавита? Wie lautet die Bezeichnung für einen Satz, der alle 26 Buchstaben des Alphabets enthält?
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие". Der Vertrag von Maastricht enthält diesbezüglich die frappierende Formulierung "eine harmonische Entwicklung der Union als Ganzes".
Капля морской воды может содержать до 160 видов микробов. Ein einzelner Tropfen Meereswasser könnte 160 verschiedene Mikrobenarten enthalten.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ: der Jahresbrief der Stiftung enthält einzig die folgende Erwähnung von DDT:
Ваша библиотека содержит много ценных научных книг разных эпох. Ihre Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.
Её библиотека содержит много ценных научных книг разных эпох. Ihre Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.
Предыдущие табачные вакцины терпели неудачу, потому что они содержали антитела. Frühere Tabakimpfstoffe schlugen fehl, weil sie Antikörper enthielten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!