Примеры употребления "современных" в русском с переводом "modern"

<>
Я читал многих современных авторов. Ich habe viele moderne Schriftsteller gelesen.
Мусульмане испробовали большинство современных политических идей: Die Muslime haben schon mit den meisten politischen Anschauungen der Moderne experimentiert:
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах. Natürliche Selektion wirkt in modernen Kulturen weiter.
Даже молоко не избежало участи современных проблем. Selbst die Milch konnte dieser Art von modernen Problemen nicht entkommen.
Китайцы переняли множество современных западных идей от японцев. Die Chinesen haben eine ganze Reihe moderne westliche Ansichten von den Japanern übernommen.
развитие диверсификации в сторону производимых и иных "современных" товаров. die Förderung der Diversifizierung in Industrieerzeugnisse und andere "moderne" Waren.
Трудно преувеличить зависимость современных экономик от крупномасштабных компьютерных систем. Es ist schwierig, die Abhängigkeit der modernen Volkwirtschaften von Großrechnern zu überschätzen.
В этих странах никогда не существовало современных рыночных отношений. Diese Länder haben noch nie eine moderne Marktordnung erlebt.
Непредсказуемы образование и движение ураганов, даже с помощью современных технологий. Bildung und Bewegung von Hurrikanen sind unberechenbar, sogar mit unserer modernen Technologie.
Должны ли мы высмеивать современных искателей бессмертия, называть их глупцами? Sollten wir diese modernen Sucher nach Unsterblichkeit verspotten, sie Narren nennen?
Предупредить заражение лучше всего при помощи современных надкроватных сеток, пропитанных инсектицидом. Zur Prävention am besten geeignet sind moderne, mit Insektiziden behandelte Moskitonetze.
Они принимают собственные решения и вносят вклад в непредсказуемость современных выборов. Sie treffen ihre eigenen Entscheidungen und tragen zur Unwägbarkeit moderner Wahlen bei.
Рейтинговые агентства всегда были и должны оставаться важным аспектом современных капиталистических рынков. Ratingagenturen sind ein wichtiger Aspekt moderner Kapitalmärkte und sollten es auch bleiben.
На сегодня игровая индустрия - это самая быстрорастущая индустрия из всех современных медиа. Nun die Videospielindustrie ist die bei weitem am schnellsten wachsende von allen modernen Medien.
Развитие современных, высоко ликвидных финансовых рынков был одной из основных выгод введения евро: Die Entwicklung moderner, sehr liquider Finanzmärkte war einer der Hauptvorteile des Euro gewesen:
Все же, несмотря на соперничество наций и кровожадность современных войн, демократия продолжает распространяется. Trotz nationaler Rivalitäten und dem blutigen Charakter unserer modernen Kriegsführung jedoch ist die Demokratie auf dem Vormarsch.
Это одно из самых выдающихся достижений в истории современных методов ведения военных действий. Das ist einer der außergewöhnlichsten Rekorde in der Geschichte moderner Kriegsführung.
Хорошей новостью является то, что на Ближнем Востоке есть миллионы современных и открытых людей. Die gute Nachricht ist, dass es im Nahen Osten Millionen moderner, aufgeschlossener Menschen gibt.
В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать. In der modernen Gesellschaft sind die Möglichkeiten der Einflussnahme auf scheinbar unabhängige Menschen vielfältig und schwer zu kontrollieren.
Тем временем, транснациональные террористы продолжат извлекать выгоду из современных информационных технологий, таких как Интернет. Gleichzeitig profitieren grenzübergreifend operierende Terroristen weiterhin von der modernen Informationstechnologie, wie dem Internet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!