Примеры употребления "современные" в русском

<>
Это коллективный защитный ответ человечества на современные угрозы. Die kollektive Immunreaktion der Menschheit auf die Bedrohungen von heute.
А наши современные похоронные обычаи только усугубляют ситуацию. Aber unsere aktuellen Beerdigungspraktiken machen die Situation noch viel schlimmer.
Проблема в том, что современные протезы плохо работают. Das Problem ist, dass derzeitige Prothesen nicht sehr gut funktionieren.
Также некоторые современные сосудистые трансплантаты были разработаны ещё Алексисом. Und einige der Blutgefäßplantate, die wir heute benutzen, wurden tatsächlich von Alexis entwickelt.
История затрагивает современные проблемы, такие, как кризис окружающей среды. Eine Geschichte, die sich mit neuen Angelegenheiten auseinandersetzt, wie der Umweltkrise.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт. Gläubige unserer Tage beharren vermehrt auf persönlichem Glauben und individueller spiritueller Erfahrung.
Современные правила запрещают другим европейским странам или самому ЕС помогать Греции. Die aktuellen europäischen Regeln verbieten es anderen europäischen Ländern und auch der EU selbst, Griechenland zu helfen.
Мы доказали в Лиге Чемпионов, что можем отвечать на современные вызовы. In der Champions League haben wir Stärke bewiesen.
Однако на самом деле они просто показывают, на что способны современные технологии. Aber was sie wirklich tun, ist zu zeigen, was heute mit Technologie möglich ist.
Поэтому естественно, что современные терапевты, включая меня самого, полностью полагаются на такие устройства. Die Ärzte von heute, ich selber eingeschlossen, sind sicherlich komplett auf diese Geräte angewiesen.
Прежде всего, современные избиратели могут быть сами достаточно умны, чтобы быть готовыми к сюрпризам. Vor allem sind anspruchsvolle Wähler emotional intelligent genug, um auf Überraschungen gefasst zu sein.
Более современные научные гуру, например, Карл Саган и Стивен Хокинг, представили общественности похожее изображение. Andere naturwissenschaftliche Gurus der jüngeren Zeit, wie Carl Sagan und Stephen Hawking, geben gegenüber der Öffentlichkeit ein ähnliches Bild ab.
Более сложная задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать традиционные экономические системы в действительно современные. Die schwierigere Aufgabe wird es sein, die traditionellen Volkswirtschaften grundlegend zu modernisieren.
Она пускает в эфир израильских представителей и использует в своей работе самые современные радиовещательные методы. Er lässt Vertreter Israels zu Wort kommen und setzt die neuesten Übertragungstechniken ein.
Движущей силой такой схемы является необходимость создания политических инструментов, отражающих современные реалии и соотношения сил. Die treibende Kraft, die hinter diesem Plan steht, ist die Notwendigkeit, dass die politischen Instrumente die bestehenden Machtrealitäten widerspiegeln.
Современные технологии позволяют определить здоровье с точки зрения генных выражений, синтеза белков и метаболической реакции. Die Technologien von heute ermöglichen uns, Gesundheit im Sinne von Genexpression, Proteinproduktion und metabolischen Reaktionen zu definieren.
Надо отметить, что современные общества отличаются большим многообразием, но мы также имеем дело с новыми формами неравенства. Sicher, wir haben sehr vielfältige Gesellschaften, aber wir haben es auch mit neuen Formen der Ungleichheit zu tun.
Проповедники ненависти используют весьма современные методы для того, чтобы укрепить свою личную власть и создать разрушения вокруг себя. Hassprediger benutzen hochmoderne Methoden, um ihre persönliche Macht auszubauen und um Chaos um sich herum zu verbreiten.
Никто не должен удивляться тому, что современные противотанковые ракеты способны пробить даже самые тяжелые и наиболее защищенные танки. Niemand sollte sich überrascht davon zeigen, dass die neuesten Panzerabwehrraketen auch die stärksten und am besten gesicherten Kampfpanzer durchdringen können.
Эта работа была сделана несколько лет назад, а то, что я покажу вам дальше, это современная наука, современные технологии. Dies ist die Arbeit von vor einigen Jahren, aber als nächstes zeige ich Ihnen aktuelle Forschung und Technologie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!