Примеры употребления "совпадение сроков" в русском

<>
Странное совпадение, не так ли? Ist das nicht interessant?
Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах. Die Details überzeugen mich einen so aggressiven Zeithorizont vorherzusagen.
Совпадение? Zufall?
Вопрос о космосе всегда остаётся в подвешенном состоянии из-за неопределённости целей и сроков. Gerede über das Weltall scheint immer an der Mehrdeutigkeit von Zweck und Timing zu kranken.
Надеюсь, вы заметили совпадение. Ich hoffe, Sie haben die Übereinstimmung hier gesehen.
Мы просим Вас понять нашу ситуацию относительно сроков Wir bitten Sie um Verständnis für unsere Terminschwierigkeiten
Совпадение настолько большое, что невозможно отличить данные, полученные от обезьян, от данных, полученных от человека. Und zwar so sehr, dass, wenn man die Ergebnisse der Affen betrachtete, man nicht sagen konnte, ob sie von Affen oder Menschen im gleichen Markt stammten.
Необходимо точное соблюдение сроков Genaue Fristen sind erforderlich
Это не совпадение. Das ist kein Zufall.
С указанием сроков Bezug auf Termin
При использовании поиска мы вынуждены полагаться на рейтинги релевантности, на совпадение подстрок, систему индексирования, Wenn wir auf Suche gehen, müssen wir den Rangfolgen der Relevanzen vertrauen, dem Web-Abgleich, dem Index Crawling.
Арендаторы были против этого, а также хотели более длительных сроков аренды. Die Pächter waren dagegen und wollten zudem längere Laufzeiten.
9 декабря 1996-го он выстрелил себе в голову, какое совпадение, в день рождения Джудит Денч. 1996 schoss er sich selbst in den Kopf, am neunten Dezember - der zufällig der Geburtstag von Judi Dench ist.
Помимо бюджета, некоторые конгрессмены хотят ограничить количество сроков полномочий членов Конгресса, а член Палаты представителей Хосе Серрано (демократ, Нью-Йорк) хочет отменить ограничение в два срока для президента. Über den Haushalt hinaus wollen einige Mitglieder die Anzahl der Bestimmungen, die Mitglieder des Kongresses vorlegen können, begrenzen, während der Republikaner José E. Serrano (New York) die Begrenzung auf zwei Amtszeiten des Präsidenten aufheben will.
Это означает, что мы в состоянии обнаружить совпадение даже в случаях, когда копия есть обрывок оригинала, когда оригинал проигрывается в замедленном темпе, или когда на копии качество звука и изображения заметно хуже. Das bedeutet, dass wir eine Kopie selbst dann erkennen, wenn sie nur einen Teil der Originaldatei verwendet hat, diesen in Zeitlupe abspielt und eine schlechtere Bild- und Tonqualität hat.
Политический и экономический успех столь необходимых южной Европе структурных реформ требует надлежащей дозировки и сроков введения направленных на лечение бюджета лекарств и оживленного спроса на севере. Der politische und wirtschaftliche Erfolg der dringend erforderlichen Strukturreformen Südeuropas erfordert eine angemessene Dosierung und Terminierung der Haushaltsmedizin und eine lebhafte Nachfrage im Norden.
Надо же, какое совпадение! Was für ein Zufall!
Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка. Wenn es der griechischen Wirtschaft gut geht, kann die großzügige Verlängerung der Fälligkeitsdaten zurückgenommen oder der Zinssatz erhöht werden.
Сравнив эту карту с картой 1996 года мы видим частичное совпадение. Vergleicht man diese Karte mit der von 1996, erkennt man hier eine Überschneidung.
Но такая благоприятная чистая прибыль отражает очень консервативные предположения относительно сроков сокращения выбросов и времени, когда развивающийся мир "станет на ноги". Diesem Nettonutzen liegen allerdings sehr konservative Annahmen über den Zeitrahmen der Emissionsreduzierungen und den Zeitpunkt, an dem man die Entwicklungsländer "ins Boot bekommt", zugrunde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!