Примеры употребления "совещаний" в русском

<>
Переводы: все16 beratung5 konferenz4 другие переводы7
DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными. Das DSM-III wurde in Sitzungen entwickelt, die von manchen Teilnehmern als chaotisch beschrieben wurden.
А их начальники ругают их за рисование во время совещаний. Und sie haben Chefs, die sie beschimpfen für doodlen im Vorstandszimmer.
И иногда они пишут сообщения прямо из закрытых совещаний с Президентом. Und in manchen Fällen twittern sie aus nicht-öffentlichen Sitzungen mit dem Präsidenten.
И проскочив через три года инженерных совещаний, дизайна и интеграции систем, мы представили DEPTHX - Глубинный Фреатический Тепловой Исследователь. I meine, ich überspringe hier drei Jahre von Ingenieursbesprechungen, Design und Systemintegration und präsentierte DEPTHX - Deep Phreatic Thermal Explorer.
Так что будь это зал совещаний в микроавтобусе, который находится в одном из зданий IDEO, или, как в студии Pixar, аниматоры работают в деревянных хижинах и пещерах. Ob es nun dieses VW-Bus-Sitzungszimmer ist, das wir in einem unserer Gebäude bei IDEO haben, oder bei Pixar, wo die Animatoren in Holzhütten und dekorierten Höhlen arbeiten.
"Папа Франциск решил заранее сообщить о своем решении созвать консисторию в феврале для того, чтобы облегчить планирование других совещаний с участием кардиналов из разных уголков мира", - сказал Ломбарди. "Papst Franziskus hat beschlossen, seine Entscheidung zur Einberufung des Konsistoriums im Februar im Voraus bekannt zu geben, damit andere Treffen, die die Teilnahme von Kardinälen aus aller Welt erfordern, geplant werden können", sagte Lombardi.
Во время совещаний он выбирает одного из людей в комнате - в замкнутой позе, немного смущенного - и втягивает его в разговор, пытаясь понять его точку зрения, если она отличается от других, и спровоцировать высказывания различных мнений в комнате. In Meetings sucht er nach der Person im Raum mit verschränkten Armen und einem leicht irritierten Blick, und fängt an, mit ihr zu diskutieren, um zu sehen, ob es wirklich eine Person ist, die eine andere Meinung vertritt, damit im Raum eine widersprüchliche Atmosphäre entsteht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!