Примеры употребления "совета безопасности" в русском

<>
их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности. Ihre Sache bekam nie die Zustimmung des Sicherheitsrates.
- "Нам не нужно просить разрешения у Совета Безопасности стать госдарством. "Um ein Staat zu werden, müssen wir nicht den Sicherheitsrat fragen.
Есть ли альтернатива ожиданию решения Совета Безопасности и односторонним действиям? Gibt es eine Alternative dazu, auf den Sicherheitsrat zu warten bzw. auf eigene Faust zu handeln?
В конечном счете, США приняли решение действовать без санкции Совета Безопасности. Letzten Endes haben sich die USA entschieden, ohne die Zustimmung des Sicherheitsrates weiterzumachen.
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН. Beispielsweise hat China Japans Bemühungen blockiert, ständiges Mitglied im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen zu werden.
В Великобритании идея европейского Совета Безопасности выглядит как повторение традиционных рефлексов: In Großbritannien erscheint die Idee eines Europäischen Sicherheitsrates wie eine Wiederholung traditioneller Reflexe.
В Ливии мы применили резолюцию Совета Безопасности ООН по защите гражданского населения. In Libyen setzten wir eine Resolution des UN-Sicherheitsrats durch, um die Zivilbevölkerung zu schützen.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий. Zur Lösung der Probleme des Sicherheitsrates bedarf es natürlich einiger politischer Anstrengungen, die auch ihre Zeit dauern werden.
Право вето эффективно используется от Совета Безопасности ООН до Группы-77 плюс Китай. Die Vetomacht verschiebt sich vom UNO-Sicherheitsrat hin zu den G-77 plus China.
Тем не менее, с другой стороны, резолюцию Совета безопасности можно рассматривать как разочарование. In anderer Weise freilich war die Resolution des Sicherheitsrates eine Enttäuschung.
Принятые после трагедии над Локерби санкции Совета Безопасности 1992 и 1993 годов изменили динамику. Die vom UN-Sicherheitsrat 1992 und 1993 aufgrund der Lockerbie-Tragödie verhängten Sanktionen veränderten die Dynamik.
Одна группа -люди ФСБ (переемственное учреждение КГБ) из Петербурга, возглавляемые Секретарем совета безопасности Сергеем Ивановым. Bei der einen handelt es sich um eine Gruppe von FSB-Leuten (der FSB ist die Nachfolgeorganisation des KGB) aus Sankt Petersburg, die von Sergei Ivanov, dem Sekretär des Sicherheitsrates, angeführt wird.
Состав Совета Безопасности не отличался бы существенным образом, если бы было достигнуто "идеальное" распределение мест. Die Zusammensetzung des Sicherheitsrats wäre nicht erheblich anders, wenn eine "ideale" Verteilung der Sitze erzielt werden könnte.
Первым шагом могло бы быть назначение контактной группы для региона с санкции Совета Безопасности ООН. Ein erster Schritt könnte sein, eine Kontaktgruppe für die Region aufzubauen, die vom Sicherheitsrat der Vereinten Nationen autorisiert ist.
она - основатель Союза, одна из самых богатых стран мира и постоянный член Совета Безопасности ООН. Es ist Gründungsmitglied der Union, eine der reichsten Nationen Welt und hat einen ständigen Sitz im UN-Sicherheitsrat.
В этих условиях фиксированный состав Совета Безопасности значительно ограничивает возможности международного сообщества решать глобальные проблемы. Unter diesen Bedingungen legt die starre Zusammensetzung des Sicherheitsrats den Möglichkeiten der internationalen Gemeinschaft zur Lösung globaler Probleme deutliche Grenzen auf.
Продолжится ли сейчас прогресс в борьбе с безнаказанностью или затормозится, находится в руках Совета Безопасности ООН. Ob die Fortschritte in diesem Kampf gegen die Straflosigkeit weitergehen oder es eine Rückentwicklung gibt, liegt nun in der Hand des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen.
Официальная Саудовская пресса объясняет новую позицию тем, что она отражает желание правительства выполнять резолюции Совета Безопасности. Offiziell wird diese neue Haltung in den Medien so dargestellt, als sei es der Regierung an einer Einhaltung der Resolutionen des Sicherheitsrates gelegen.
У Совета Безопасности есть полномочия отложить действие ордера на арест Башира на возобновляемый срок в один год. Der Sicherheitsrat besitzt die Macht, den Haftbefehl für Bashir für erneuerbare Fristen von einem Jahr auszusetzen.
Реструктуризация должна начаться с Совета Безопасности ООН, чей мандат, полученный им в 1945 году, больше не действует. Diese Neustrukturierung muss beim UNO-Sicherheitsrat beginnen, dessen Mandat aus dem Jahr 1945 nicht mehr realisierbar ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!