Примеры употребления "совет обороны" в русском

<>
Она также сформировала Национальный совет обороны (НСО), в котором доминируют военные (11 командиров армии против шести мирных граждан - при условии, что министр внутренних дел является гражданским). Obendrein wurde ein Nationaler Verteidigungsrat etabliert, der ebenfalls vom Militär beherrscht wird (11 Armeekommandanten gegenüber sechs Zivilisten - unter der Annahme, dass der Innenminister ein Zivilist ist.).
Султан закрепил пост министра обороны за своим сыном Халедом, а также вернул пресловутого брата Халеда, Бендера, чтобы тот возглавил Совет безопасности и разведки. Sultan sicherte seinem Sohn Khaled das Verteidigungsministerium und brachte Khaleds berüchtigten Bruder Bandar zurück an die Spitze des Geheimen Sicherheitsrates.
Вот проверенный пресс-релиз, который вы можете прочесть - испытаны Министерством обороны США, попробуйте запросить в Гугле "Stamets" и "оспа". Es gibt einen Sicherheitsprüfungsbericht, den Sie lesen können - er ist geprüft durch DOD, wenn Sie "Stamets" und "Pocken" googeln.
Вот какой совет дал консультант: Hier ist also der Rat des Beraters:
В любом случае, тогдашний секретарь обороны Рамсфилд Wie dem auch sei, hier ist der ehemalige Verteidigungsminister Rumsfeld.
Просто совет, если Вас фотографируют, типа для прессы, не трогайте свои зубы. Nur ein Vorschlag, wenn Sie fotografiert werden, für sowas wie Pressefotos, berühren Sie nicht Ihre Zähne.
Нам также нужны значительные средства обороны, потому что действия сумасшедших людей могут быть непресказуемыми. Wir müssen auch eine vernünftige Verteidigung haben, denn keine Einschränkung wird eine verrückte Person von ihren Plänen abhalten.
Именно такой совет дал Святой Бенедикт своим весьма изумленным последователям в пятом веке нашей эры. Nun, das war der Rat, den St. Benedikt seinen recht verdutzten Gefolgsleuten im fünften Jahrhundert gab.
Процесс должен будет ускориться на фоне задач национальной обороны, по повышению боевой эффективности и предотвращению конфликтов, особенно, вокруг нефти. Auch das Militaer wird diesen Prozess voranbringen aus seinen eigenen Gruenden, naemlich der Effektivitaet im Kampf und der Praevention von Konflikten, insbesondere von oelbedingten Konflikten.
Это полезный совет, и это совсем не сложно. Das ist gut zu wissen und kompliziert ist es auch nicht.
Однако, вы никогда не услышите от представителей Пентагона или французского Министерства Обороны, что вопрос не в том, кто враг, а в том, в чём суть кибервооружений. Aber was Sie nie hören werden, von jenen, die sich einmischen, vom Pentagon oder vom Französischen Verteidigungsmisterium, ist, dass sich das Problem nicht darum dreht, wer der Feind ist, sondern in Wirkllichkeit um das eigentliche Wesen der Cyberwaffen.
Кто-то спросил меня, плакал ли он, когда я позвал его в Совет отцов. Jemand hat mich gefragt ob David geweint hat, als ich ihn bat im Gremium der Väter zu sein.
Клетки памяти, порождённые вакциной против ВИЧ, активируются, когда они узнают от первой линии обороны, что присутствует ВИЧ. Gedächtniszellen, die der HIV-Impfstoff schafft werden aktiviert, wenn sie von den Fronttruppen hören, dass HIV da ist.
"Какой совет ты бы дал моим дочерям?" Und das war:"Was ist der eine Rat, den Du meinen Mädchen geben würdest?"
Захватчик привлекает внимание передней линии обороны иммунной системы. Der Eindringling zieht die Aufmerksamkeit der Front-Truppen des Immunsystems auf sich.
Добрый совет, но, увы, ошибочный: Wohlwollender Rat - und doch grundlegend falsch.
Команда защиты от Министерства обороны под руководством федерального прокурора Нила МакБрайда предприняла шаги для прекращения дела. Das Team der Verteidigung für das Verteidigungsministerium, angeführt von Bundesstaatsanwalt Neil MacBride, hat einen Antrag gestellt, um Klage abzuweisen.
Вот быстрый совет, особенно он подойдёт для присутствующих здесь федеральных чиновников, Hier das Ganze in Kurzfassung, besonders für die FBI-Agenten im Publikum.
С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений. Seit 2009 hat ein Service "zivil-militärischer Aktionen" des Ministeriums für Verteidigung (Cimic), der 2012 eingestellt wurde, in Dutzenden von Bergdörfern zahlreiche gemeinnützige Arbeiten und Maßnahmen für die Sanierung der Landwirtschaft durchgeführt und von einer kleinen französischen Nichtregierungsorganisation durchführen lassen, um zu versuchen, die "Herzen und Geister zu gewinnen" und die unmögliche Aufgabe der Vereinbarkeit von Hilfen und offensiven Aktionen zu erreichen.
быстро подплыла ко мне и попыталась заглотить мою камеру - показав свои зубы во всей красе - но Горан перед моим погружением дал мне потрясающий совет. Sie kam auf mich zugeschossen, verschlang fast meine Kamera - und ihre Zähne waren hier oben und hier unten - aber Goran hatte mir, bevor ich ins Wasser stieg, einen großartigen Rat gegeben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!