Примеры употребления "совершённых" в русском с переводом "ganz"

<>
Тем не менее, несмотря на эти обстоятельства, одна политическая партия хочет опустошить налоговые поступления в целом, а другая легко в это втягивается, против своих более совершенных инстинктов, стараясь сохранить довольство своих богатых спонсоров. Aber trotz alledem will die eine der beiden politischen Parteien Steuereinnahmen ganz aushöhlen, und die andere macht gegen besseres Wissen nur zu leicht mit, um ihre reichen Spender bei Laune zu halten.
Это два совершенно различных феномена. Das sind zwei ganz unterschiedliche Phänomene.
Он слышал совершенно другую историю. Er hörte eine ganz andere Geschichte.
Я совершенно согласен с тобой. Ich stimme dir voll und ganz zu.
Чувствуйте себя совершенно как дома! Fühl dich ganz wie zu Hause!
Теперь поговорим о совершенно ином. So jetzt zu etwas ganz anderem.
Дети допускают совершенно другие решения. Kinder folgern Erlaubnis auf eine ganz andere Weise.
А счастье - это совершенная другая сторона. Das Glück steht am ganz anderen Ende der Gleichung.
Здесь речь идёт совершенно о другом. Hier handelt es sich um etwas ganz Anderes.
Она совершенно сводит меня с ума. Sie macht mich ganz verrückt.
С Китаем складывается совершенно другая картина. China präsentiert sich ganz anders.
Мы тогда увидим совершенно другую картину. Dann werden wir ein ganz anderes Bild sehen.
она основана на совершенно другом наборе вещей. Er hängt von ganz anderen Dingen ab.
Математика почти та же, но симметрия совершенно новая. Die Mathematik sehr ähnlich, jedoch gab es eine ganz andere Symmetrie.
Я стал совершенно другим человеком после той ночи. Ich bin ein ganz neuer Mensch seit jener Nacht.
Но история таких переговоров говорит совершенно о другом. Doch gehen solche Verhandlungen erfahrungsgemäß ganz anders aus.
В реальности же все часто происходит совершенно иначе. Die Realität sieht in der Regel ganz anders aus.
Но психотические галлюцинации представляют собой нечто совершенное иное. Aber psychotische Halluzinationen sind ganz anders.
И если быть совершенно откровенным, мне телевидение даже нравится. Aber um ganz ehrlich zu Ihnen zu sein, liebe ich das Fernsehen irgendwie.
Однозначно, в нём Йемен представлен совершенно в ином свете. Das zeigt ganz eindeutig ein anderes Bild vom Jemen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!