Примеры употребления "событие" в русском

<>
Может произойти второе счастливое событие. Und ein anderer Glücksfall wird vielleicht noch eintreten:
Данная встреча - это хорошее событие. Das Gipfeltreffen ist eine begrüßenswerte Entwicklung.
Это решающее событие во Франции. Das ist eine bedeutsame Entwicklung in Frankreich.
Но затем случилась нежелательное событие. Dann allerdings ereignete sich Unerfreuliches.
И это событие было еще значительней. Und das war sogar noch wichtiger.
Экономисты также не предсказали это событие. Auch diese hatten die Ökonomen nicht vorhergesagt.
Это такое волнующие и вдохновляющее событие. War für eine aufregende und inspirierende Veranstaltung.
Сейчас мы переживаем крупнейшее демографическое событие. Derzeit, machen wir eine riesige demografische Verwandlung durch.
Это было величественное событие моей жизни." Es war eine herrliche Erfahrung."
Это событие было отпраздновано в пультовой комнате. Es verursachte immensen Jubel im Kontrollraum.
В СМИ это событие освещалось довольно активно. Das ist eine - die Medien haben das sehr ausführlich behandelt.
Примерно в это же время произошло одно событие. Jetzt passierte noch eine andere Sache ungefähr zur selben Zeit.
Следующее интересное событие произошло ещё через миллиард лет. Und die nächste interessante Phase dauerte ungefähr eine weitere Milliarde Jahre.
И кризис - это событие, случающееся раз в полвека. Und das bei einer Krise, wie sie in einem halben Jahrhundert nur einmal vorkommt.
Это событие встряхнуло коммунистический режим до самого основания. in seine Heimat, ein Besuch, der die Herrschaft des Kommunismus bis ins Mark erschütterte.
Это уже не травмирующее событие, а лишь бюрократическое препятствие. Sie ist keine traumatische Erfahrung mehr, sondern bloß ein bürokratisches Ärgernis.
Как обычно, мало кто обратил внимание на это событие. Wie üblich hat kaum jemand davon Notiz genommen.
Это событие года или десятилетия или что-то большее? Ist es eine Story des Jahres, eine Story des Jahrzehnts, oder noch mehr?
Садам Хусейн мертв, но не все в Ираке празднуют это событие. Saddam Hussein ist tot, doch nicht alle Iraker feiern.
Самое проникновенное событие того года - это чувство взаимосвязи со всеми людьми. Und eines der erschütternsten Dinge, die passierten war die Tatsache der Verbindung mit all diesen Menschen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!