Примеры употребления "собрать" в русском

<>
Конечно, мы должны были собрать медведей. Natürlich mussten wir auch etwas für die Bären tun.
Он пытался собрать части разбитой вазы. Er versuchte die Fragmente einer zerbrochenen Vase zusammenzusetzen.
Они находят способ собрать самих себя. Sie finden ihren eigenen Weg, sich zusammenzufügen.
части которой всё ещё нужно собрать вместе. Sie ist ein Puzzle, das noch zusammengesetzt wird.
Как собрать этих людей вместе для совместной работы? Wie bekommen wir die Leute zusammen, um diese Arbeit zu leisten?
Грузия просто не может собрать нужное количество налогов. Georgien verfügt nicht über genügend Steuereinnahmen und kann diese Aufgabe allein einfach nicht übernehmen.
Совет может также собрать саммит по ядерному разоружению. Der Rat könnte ebenfalls einen Gipfel zur nuklearen Abrüstung einberufen.
Затем можно их собрать перенести в другую установку и сжечь. Man kann ihn sitzen lassen - es gibt viel weniger Müll mit dieser Methode - dann nehmen Sie ihn und packen ihn in den nächsten Reaktor und verbrennen es weiter.
Первый - эксперимент, который я проводил для BMW - попытка собрать автомобиль. Eines ist ein Experiment, dass ich für BMW gemacht habe, ein Versuch, ein Auto zu machen.
А креветки просто пытаются собрать этих бактерий с панцирей крабов. Und diese Garnelen versuchen, die Bakterien von den Rücken all dieser Tiere abzuernten.
Мне нужно собрать всё мужество, чтобы умереть в 20 лет." Ich brauche allen Mut, den ich habe, um mit zwanzig zu sterben."
Что если можно было бы собрать все инструменты в одном месте? Was wäre, wenn wir alle Instrumente zusammen an nur einem Ort einführen könnten?
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации. Sie versuchen nicht einmal das Oel dort, wo es am dichtesten konzentiert ist, einzudaemmen.
С другой стороны, принимающая страна просто не может собрать такую команду. Das Gastgeberland andererseits kann einem solchen Team schlicht nichts Gleichwertiges entgegensetzen.
И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера: Wenn viele davon angehäuft werden, ergeben sie die Grundlagen des modernen Computers:
И им надо собрать что-то до того как они блеванут. Und du solltest die Sache beenden bevor du kotzt.
Наконец, поскольку в Коннектикуте я был хорошо известен, они решили собрать консилиум. Und letztendliche, da ich in Connecticut bekannt war, entschieden sie, dass sie besser ein Treffen der hochrangigen Mitarbeiter haben sollten.
Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать. Mächtige Fürsprecher verteidigen ihn und setzen dabei sämtliche Hinterhältigkeiten ein, die möglich sind.
Другие сделали все возможное - от педикюра до мытья автомобилей - чтобы собрать деньги. Andere taten, was immer sie konnten - von der Fußpflege bis zur Autowäsche -, um Geld aufzubringen.
И вот, мы спросили себя - могут ли дети собрать статистику о новом языке? Wir fragten uns also, ob Babys über eine ihnen bisher unbekannte Sprache Statistiken anfertigen können?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!