Примеры употребления "собрал" в русском

<>
В данном случае Ганс собрал данные, In diesem Fall hat Hans die Daten zusammengestellt.
Я прилетел обратно в Австрию, собрал вещи, Und ich bin nach Österreich zurückgeflogen und habe meine Sachen gepackt.
Ну вот, я быстро собрал маленькое существо. Hier haben wir eine zusammengewürfelte kleine Kreatur.
Полумесяц собрал кажущуюся бесконечной тень вдоль Пакистана. Der Halbmond hat einen scheinbar unendlich großen Schatten über das gesamte Pakistan geworfen.
А потом, конечно, я собрал все данные по льву. Und dann, natürlich, bekomme ich den gesamten Datensatz der Löwin.
Он собрал в своей лаборатории триста мужчин, линейку и кинокамеру. Er holte sich 300 Männer ins Labor, ein Zentimetermaß und eine Filmkamera.
А потом ещё один чувак собрал Смит Тауэр в Сиэттле. Und einer baute das - Dies ist die Smith Tower in Seattle.
я думаю число три, Я собрал из них фул-хаус. ich denke, Spieler drei sollte ein Full House erhalten.
и собрал достаточное количество картинок, чтобы использовать в качестве справочного материала. und hatte schon genug Bilder heruntergeladen, um eine brauchbare Vorstellung zu haben.
Я не говорю, что он собрал игровой автомат из кубиков Лего. Und ich meine nicht er machte Lego das wie ein Spielautomat aussieht.
Мэриленд собрал $1 миллиард корпоративных поступлений подоходного налога, больше всего в регионе. Maryland nahm 1 Milliarde $ in Unternehmenseinkommenssteuern ein, den höchsten Betrag der Region.
Я собрал группу, около 13 месяцев тому назад, которая состоялась из 20 с лишнем человек. Dann, vor etwas mehr als 13 Monaten, stellte ich ein Team zusammen und brachte es auf gut 20 Leute.
И вы приезжаете на одну из них и видите, что какой-то чувак собрал "Титаник". Und du gehst auf eine von diesen Versammlungen und ein Kerl baute diese Titanic.
устранение президента таким образом потребует большего абсолютного числа голосов, чем собрал Чавез на последних выборах. Wollte man den Präsidenten auf diese Weise absetzen, bräuchte man in absoluten Zahlen eine größere Anzahl an Ja-Stimmen, als Chávez in den letzten Wahlen erhalten hat.
Он собрал эту машину и устроил замечательную демонстрацию этой штуки в работе, со всеми этими битами. Er baute diesen Rechner und in einer großartigen Demonstration wurde uns gezeigt, wie dieser Rechner mit diesen kleinen Bits eigentlich funktioniert.
Так вот, я однажды принялся за работу основателя этого метода Жоржа Сёра и собрал все его точки. Ich habe mich also über die Werke des Erfinders dieser Methode, Georges Seurat, hergemacht und habe all seine Punkte zusammengesammelt.
Саммит Большой двадцатки (G-20) в ноябре впервые собрал за столом набирающих силу активных сторон, заинтересованных в разрешении мирового финансового кризиса. Der G-20-Gipfel vom November brachte aufstrebende Staaten zum ersten Mal als aktive Beteiligte an den Verhandlungstisch, um Maßnahmen gegen die globale Finanzkrise in Angriff zu nehmen.
Он собрал их все вместе, объединил в нечто более интересное, нежели исходные фрагменты, и с помощью этой программы, разработанной, вроде, его сыном, Er hat sie zusammengestellt, diese zu etwas Interessanterem kombiniert, und dann hat er sie in diese Software überführt, von der ich glaube, dass sie ursprünglich sein Sohn entwickelt hatte.
Я проснулся утром, собрал палатку, шел на север 7,5 часов, разбил палатку и оказался на 2,5 мили южнее от места старта. Ich stand morgens auf, baute das Zelt ab, lief siebeneinhalb Stunden auf Ski nach Norden, stellte das Zelt auf, und war vier Kilometer weiter südlich als am Anfang des Tages.
С тех пор как Нельсон Мандела собрал группу мировых лидеров, чтобы сформировать Совет Старейшин ( The Elders), мы, ее участники, сосредоточились на тяжелом положении Судана. Seitdem Nelson Mandela eine Gruppe ehemaliger globaler Staatsmänner und -frauen zusammenbrachte und mit ihnen The Elders (die Ältesten) gründete, haben wir, die Mitglieder, uns auf die Notlage im Sudan konzentriert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!