Примеры употребления "сняла" в русском

<>
И так, хочется сказать, она сняла напряжение. Und ich möchte sagen, das war der Eisbrecher.
Тем не менее она сняла свое пальто и, казалось, была готова к короткому разговору. Sie legte dennoch ihren Mantel ab und schien zu einem kurzen Gespräch bereit zu sein.
Я сняла этот фильм, потому что считала важным рассказать Западу об истории нашей страны. Ich habe diesen Film gemacht, weil ich fühlte, dass es wichtig ist, dass er zu den westlichen Völkern über unsere Geschichte als Land spricht.
Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его. Anstatt ein Verbot der Feuchtgebietserschließung aufrechtzuerhalten, das von der vorhergehenden Regierung erlassen worden war, hat die Regierung Bush dieses gestürzt.
Я сняла это сверхчувствительной видеокамерой, у которой почти такая же чувствительность, как у полностью адаптированного к темноте человеческого глаза. Ich habe diese Aufnahmen mit einer speziellen Kamera gemacht, deren Sensibilität der des an die Dunkelheit angepassten Auges entspricht.
А после того, как я сняла это фото, они построили стену вокруг церкви наподобие мечетей в Афганистане и Ираке. Nachdem ich dieses Bild gemacht habe haben sie eine Mauer um die Weltkirche Gottes gebaut um die Bauweise von Moscheen in Afghanistan oder Irak nachzustellen.
Целью Буша, однако, было не поддержание стабильности и процветания экономики, но проведение налоговой политики, которая сняла бы налоговое бремя с плеч тех, кто лучше других может позволить себе нести него. Das Ziel Bushs war aber nicht, die Stärke der Wirtschaft aufrechtzuerhalten, sondern eine Steuerpolitik voranzutreiben, bei der es darum ging, denjenigen die Steuerlast zu erleichtern, die sie am leichtesten hätten tragen können.
Тимоти Дурам, которого я сняла на месте алиби, где 11 свидетелей видели его в момент преступления, отбыл 3,5 года из 3220-летнего срока по нескольким обвинениям в изнасиловании и грабеже. Timothy Durham, den ich an seinem Alibiort fotografiert habe, an dem 11 Zeugen seine Anwesenheit zur Tatzeit bezeugt haben, wurde verurteilt, 3.5 Jahre einer Haftstrafe von 3220 Jahren abzusitzen, für Vergewaltigung und Raub in mehreren Fällen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!