Примеры употребления "сми" в русском

<>
Переводы: все367 massenmedien15 другие переводы352
Большинство независимых СМИ были закрыты. Die meisten unabhängigen Medien wurde geschlossen.
СМИ - это краеугольный камень демократии. Die Medien sind ein Eckpfeiler der Demokratie.
Этого добра СМИ достаточно показывают. Davon sieht man genug in den Medien.
вот почему независимые СМИ существуют. Das ist der Grund, warum unabhängige Medien im Geschäft sind.
Модели могут навязываться СМИ и чиновниками. Modelle können aus den Medien kommen, von unseren gewählten Vertretern.
Это приносит им признание в СМИ. Dies verschafft ihnen Medienruhm.
Преследование оппозиционных партий и независимых СМИ. Schikanen gegen Oppositionsparteien und unabhängige Medien.
Его поддерживают СМИ и интеллектуальные классы. Er wird in den Medien und von den intellektuellen Schichten ermutigt.
Второй - то, как СМИ это комментируют. Und zweitens die Art und Weise, in der in den Medien darüber berichtet wird.
Нашей миссией было исправление мировых СМИ. Unsere Mission war es, die Medien der Welt zu reparieren.
Очевидно, огромное значение имеет работа СМИ. Einen entscheidenden Unterschied macht offensichtlich die Berichterstattung in den Medien.
Директора СМИ назначались и контролировались правительством. Die Medienbosse wurden ernannt und von der Regierung kontrolliert.
об этом вы сможете узнать из СМИ. Sie wissen das vielleicht aus den Medien.
Не боялись ли СМИ обидеть администрацию Буша? War man denn besorgt, man könnte die Regierung Bush vor den Kopf stoßen?
Кенийская пресса возмущена провокационным законом о СМИ Kenianische Presse empört über kontroverses Mediengesetz
В СМИ это событие освещалось довольно активно. Das ist eine - die Medien haben das sehr ausführlich behandelt.
Это заключение не получило большой огласки в СМИ. Diese Schlussfolgerung erhielt in den Medien nicht viel Beachtung.
Так создаётся мост между СМИ и неизвестными женщинами. Und so baut man eine Brücke zwischen den Medien und den anonymen Frauen.
В основном, СМИ виноваты в такого рода делах. Größtenteils sind es die Medien, die die Schuld dafür tragen.
Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать. Sie begannen die Medien abzuschalten auf denen die Proteste stattfanden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!