Примеры употребления "смешно" в русском

<>
Переводы: все42 lächerlich12 komisch7 другие переводы23
Но это далеко не смешно. Es ist aber überhaupt nicht zum Lachen.
Мне кажется, это довольно смешно: Ich finde das seltsam:
Я хирург, поэтому это не так смешно. Da ich selbst Chirurg bin, finde ich das gar nicht so witzig.
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. Die einfachen Mitarbeiter fanden es sehr lustig.
Ему было не так смешно, как мне, в любом случае. Er fand das irgendwie nicht so lustig wie ich.
Поворачивая ручку на шутке - сейчас не смешно - о, теперь смешнее - oh, jetzt ist es witziger.
Это почти смешно, потому что, кажется, можно отрезать все эти звонки одним легким движением. Das Beispiel hier ist fast lustig, es ist als ob ich all diese Kommunikation mit einem Schnitt durchtrennen könnte.
Как только предполагаемое нами развитие событий меняется на что-то абсолютно неожиданное, нам становится смешно. Doch wenn das von uns Erwartete plötzlich etwas ganz unerwartetes wird, dann lachen wir.
Как ни смешно, но именно беднейшие страны имеют меньше всего ресурсов для проведения необходимого анализа. Paradoxerweise sind es gerade die ärmsten Länder, die die geringsten Ressourcen haben, um die erforderlichen Analysen durchzuführen.
Мне хотелось, чтоб это было смешно, красиво, просто и сложно и чтоб идеи выражались метафорически. Ich wollte Humor, Schönheit, Einfachheit und Komplexität haben und Metaphern anwenden, um Ideen anzudeuten.
Если кто-то украдет шутку например, у Ларри Дэвида, то это уже будет не так смешно. Wenn jemand einen Witz klaut, zum Beispiel von Larry David, dann ist der nicht so witzig.
Мне это очень смешно, потому что я, на самом деле, понятия не имею, как они избираются. Ich lache darüber, denn ich habe tatsächlich keine Ahnung, wie sie gewählt werden.
И, это смешно - я в трех дюймах от мирового рекорда - и держалась этого с тех пор, знаешь, Also, das war schon lustig - Ich war nur 7,6 cm vom Weltrekord weg - und habe von da an einfach weiter gemacht.
Поэтому смешно хвастаться, что твой собственный разряд знаний, будь это экспериментальная физика, математика или космология, является бесполезным. Daher ist es witzig, damit zu prahlen, dass die eigene Sorte Wissen - sei es nun experimentelle Physik, Mathematik oder Kosmologie - nutzlos sei.
В конце концов, было бы не смешно, если бы благотворительная организация, которая оказывает помощь голодающим, праздновала бы свою собственную безрезультатность; Schließlich wäre es nicht lustig, wenn eine für die Bekämpfung des Hungers eintretende Wohltätigkeitsorganisation die eigene Wirkungslosigkeit zelebrierte;
Это - Эйлер, его формула была одним из стимулов, которые привели к возникновению теории струн, что - классно, не так смешно, но это классно. Das ist Euler - sein Satz war eine der Voraussetzungen, die die String-Theorie begründete, was irgendwie cool ist, nicht so lustig, aber es ist cool.
Предположение о том, что международные санкции являются причиной экономических бед Зимбабве смешно, так как введённые санкции не имеют никакого отношения к торговле. Die Andeutung, dass die internationalen Sanktionen die Ursache des wirtschaftlichen Leids in Simbabwe seien, ist aberwitzig, da die verhängten Sanktionen den Handel nicht berühren.
И это правило верно для всех категорий выступлений на TED.com кроме случая, если вы хотите получить рейтинг "прекрасно", "вдохновляет" или "смешно". Und das gilt für alle Bewertungslisten auf TED.com, außer wenn man einen Vortrag halten möchte, der wunderschön, inspirierend oder lustig ist.
Так основные маркеры сексуальности в нашей культуре - именно те, что оставляют за собой людей усталых, апатичных, подавленных и бессильных, и это совсем не смешно. Also die Verhalten, die wir in unserer Kultur als sexy bewerten sind diejenigen, die so viele Leute müde, lethargisch, depressiv und impotent machen, und das ist nicht so lustig.
Даже смешно, я, как уже говорил, фанат Эппл - и однажды, примерно год назад, Я вышел в интернет с утра, чтобы посмотреть презентацию Стива Джобса, я ее всегда смотрю. Es ist lustig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!