Примеры употребления "смену" в русском

<>
Переводы: все108 wechsel15 schicht7 другие переводы86
Каждую смену мы выкидывали эти кусочки. Zu jeder Arbeitsschicht warfen wir dieses Material weg.
Но что придет ему на смену? Was aber kommt danach?
На смену закрытой лаборатории открывается другая. Wird ein Labor geschlossen, öffnet ein anderes.
Например, древнегреческий миф, объясняющий смену времен года. Betrachten Sie den alten griechischen Mythos, der die Jahreszeiten erklärt.
Но что могло прийти ему на смену? Aber was würde stattdessen kommen?
Кажется, на смену политике надежды пришла политика клабища. Es scheint, als wäre die Politik der Hoffnung einer Politik der Gräberfelder gewichen.
Дважды за одну смену я не распознал аппендицит. In einer Notfallschicht habe ich zwei Mal eine Blinddarmentzündung übersehen.
Если "неолиберализм" провалился, что придет ему на смену? Wenn der "Neoliberalismus" gescheitert ist, was kommt als Nächstes?
Он начал усиленно приветствовать смену режима в Ираке. Indirekt begann er den Regimewechsel im Irak zu begrüßen.
Я думаю, что что-то грядёт нам на смену, Aber ich glaube wirklich, dass nach uns noch etwas kommt.
На смену Sinclair ZX80 пришёл хитро названный Sinclair ZX81. Nach dem Sinclair ZX80 kam also ein ziemlich clever betitelter Sinclair ZX81.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение. Der von Mao Zedong eingeführte Sozialismus wurde durch ein vollkommen zynisches Kredo ersetzt.
В юго-восточной Азии политический кризис пришел на смену финансовому. Die Finanzkrise in Südostasien wurde mittlerweile durch eine politische Krise abgelöst.
Но коллекционеры, пришедшие им на смену, больше походили на Медичи: Die neuen Kunstsammler agierten eher so wie die Medici:
И техасскому чванству просто придёт на смену утончённое презрение "бостонского брамина"? Wird das großspurige texanische Gehabe nur von der distinguierten Geringschätzung eines Vertreters der Bostoner Oberschicht abgelöst?
Всегда ли на смену горячим временам борьбы приходит несколько пресноватый вкус победы? Folgt auf die aufregenden Zeiten des Kampfes immer eine gewisse Ernüchterung nach dem Sieg?
Аргентина пережила экономический крах и смену четырех президентов за последние три года. Argentinien hat während der vergangenen drei Jahre den wirtschaftlichen Zusammenbruch und vier gescheiterte Präsidentschaften durchgemacht.
И всё это происходило в одном месте, Секции 1А, в ночную смену. Und alles passierte an einem einzigen Ort, Etage 1A, während der Nachtschicht.
Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение. Realistisches Konfliktmanagement wird an die Stelle utopischer Hoffnungen auf eine Auflösung des Konflikts treten.
Вместо этого на смену пришли дестабилизация и хаос, сопровождаемые ощущением неуверенности и непредсказуемости. Destabilisierung und Chaos folgten, begleitet von einem Gefühl der Unsicherheit und Unberechenbarkeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!