Примеры употребления "служит" в русском

<>
Переводы: все305 dienen183 nützen5 sich nützen5 sich dienen5 другие переводы107
Здравоохранение служит примером этой проблемы: Das Gesundheitswesen ist ein Paradebeispiel für dieses Problem:
Что служит стимулом для опылителей? Was motiviert die Bestäuber?
где ориентиром служит только интуиция. Wir müssen uns dann einen Weg mit minimaler Anleitung bahnen.
Эта стратегия хорошо ему служит. Diese Strategie hat dem Pilz gute Dienste erwiesen.
Печальным примером подобной ситуации служит Мьянма. Myanmar ist ein berüchtigtes Beispiel in dieser Richtung.
Итак, что же служит тому причиной? Wie kommt es dazu?
Так или иначе - это служит примером. Jedenfalls lehrt es die Leute, wie das so ist.
Она не служит ареной ненависти и гнева. Sie ist kein Ort für Hass und Zorn.
Даже если она служит только для украшения. Und wenn es nur zur Zierde ist.
Но Гугл служит на благо миллионов людей. Aber es hilft Millionen von Menschen.
И это служит печальным противовесом домашним американским достижениям. Dieses ist ein trauriger Gegenpol zum heimischen amerikanischen Erfolg.
Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений. Das Kompetenzzentrum fungiert als Treffpunkt von Problemen und Lösungen.
И лучшим примером этого служит история братьев Райт. Und nirgends gibt es ein besseres Beispiel dafür als bei den Wright-Brüdern.
Я верю, что мой вклад служит общим целям. Meine Spenden erfolgen aus dem Grund, den ich für das allgemeine Interesse halte.
Таким образом, решение суда "служит и нашим и вашим". Der Gerichtsentscheid ist damit der Versuch, es beiden Seiten Recht zu machen.
И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак. Der Grund dafür ist das Aufkommen einer neuen Krankheit, ein ansteckender Krebs.
И архетипом этого в буддизме служит Авалокитешвара, Гуан Инь. Und der Archetyp davon ist im Buddhismus Avalokiteshvara, Kuan-Yin.
Что же, в таком случае, служит причиной глобального потепления? Was ist aber dann die Ursache der momentanen globalen Erwärmung?
Новый договор СНВ служит интересам разоружения и интересам Европы. Der neue START-Vertrag liegt im Interesse Europas und der Abrüstung.
Действительно, спорт, похоже, служит лучшим барометром отношений между разделенным корейским народом. Sport scheint in der Tat das beste Barometer für die Beziehungen zwischen dem getrennten koreanischen Volk zu sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!