Примеры употребления "служение" в русском

<>
Переводы: все5 dienen3 другие переводы2
Жители этих стран, однако, справедливо полагают, что политика правительства страны не должна быть направлена исключительно на служение чужим интересам. Die Bürger dieser Länder fordern nun mit Recht, dass ihre Regierungen nicht nur den Interessen anderer dienen sollten.
Второе к чему меня привели разговоры о влагалище, они открыли ту дверь, через которую я смогла увидеть, что есть способ служения миру для того, чтобы сделать его лучше. Das zweite, was die Gespräche über die Vagina auslösten, ist, es hat diese Tür geöffnet, die mir erlaubte, zu sehen, dass es einen Weg gibt, der Welt zu dienen und sie besser zu machen.
Когда послевоенная партийная система Италии рухнула в начале 1990-х годов, Берлускони сумел основать свою собственную политическую партию, завоевать власть и в течение срока работы трех правительств подстроить законы и государственные институты для служения во благо своих деловых и личных интересов. Nachdem das italienische Parteisystem der Nachkriegszeit in den frühen 1990ern kollabiert war, konnte Berlusconi seine eigene politische Partei gründen, Macht gewinnen und im Zuge dreier Regierungen Gesetze und Institutionen nach Belieben beeinflussen, um seinen geschäftlichen und persönlichen Interessen zu dienen.
Её вахта, её абсолютное, верное служение. Ihre Besetzung, ihre völlige, treue Anwesenheit.
В основе успеха евро заложен тяжелый труд, преданное служение уникальной исторической миссии общей валюты, а также, не в последнюю очередь, правильно выбранная валютная стратегия. Die Grundlagen der Erfolgsgeschichte des Euro sind harte Arbeit, das engagierte Bekenntnis zur einzigartigen historischen Mission einer gemeinsamen Währung und, nicht zuletzt, eine gut gewählte geldpolitische Strategie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!