Примеры употребления "слои" в русском

<>
Захватывает она все слои населения. Sie erfasst alle Schichten der Bevölkerung.
Фундаментальный закон таков, что разные слои луковицы похожи друг на друга и, как следствие, математика, описывающая один слой, позволяет красиво и просто выразить явление следующего слоя. Das grundlegende Gesetz ist so, dass die verschiedenen Zwiebelhäute einander ähneln, und daher die Mathematik für eine Haut es ihnen erlaubt, schön und einfach das Phänomen der nächsten Haut zu beschreiben.
В тихую погоду с наступлением темноты в низких местах над землей образуются тонкие слои тумана. Bei ruhiger Witterung bilden sich bei eintretender Dunkelheit in tieferen Lagen dünne Nebelschichten.
Я снимаю слои и высвечиваю их. Ich ziehe die Schichten ab und lege es offen.
Юридические круги Америки и некоторые другие слои общества начинают осознавать сложность проблем, с которыми сталкиваются США, стремясь защитить себя от атак извне, чего не случалось, начиная с 1812 года. Die Vertreter des Rechtswesens und einige andere in der übrigen Gesellschaft beginnen in Amerika aufzuwachen, und zwar angesichts der komplexen Lage, vor die sich die USA, die zum ersten Mal seit 1812 Schutz vor Angriffen von Außen sucht, gestellt sieht.
Она создала откладываемые слои толщиной 4 микрона. Sie wurde durch Ablagerung von Schichten von etwa vier Mikrometern hergestellt.
Глубинные слои океана ещё почти не исследованы. Die tieferliegenden Schichten des Ozeans sind noch beinahe unerforscht.
Мне захотелось препарировать его и взглянуть на его скрытые слои. Ich wollte sie sezieren und ihren unsichtbaren Schichten nachgehen.
Со временем, эти тоненькие ниточки формируются в слои и создают покрытие на поверхности жидкости. Mit der Zeit bilden diese kleinen Fäden in der Flüssigkeit Schichten und erzeugen eine Matte an der Oberfläche.
И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности. Diese kleben zusammen, bilden Schichten und wir erhalten ein Blatt an der Oberfläche.
Но препятствия также включают в себя слои коррумпированных чиновников и политиков - обширную сеть сопротивления реформе. Doch zählen auch mehrere Schichten von korrupten Bürokraten und Politikern zu den Hindernissen - ein riesiges Netzwerk von Reformgegnern.
Это просто разные слои, из которых мы состоим и которые мы показываем миру, как свою индивидуальность. Es ist wie die unterschiedlichen Schichten aus denen wir gemacht sind, und was wir der Welt als unsere Identität präsentieren.
Итак, если мы разобьём это на слои, вот тот рассеянный компонент, который мы видели на первом слайде. Wenn wir dies in Schichten zerlegen, haben wir hier das diffuse Bestandteil, das wir im ersten Dia gesehen haben.
Возможно, эти слои конфликтов и не были созданы глобализацией, но она ускорила их, сделав различия более явными и ощутимыми. Die Globalisierung ist vielleicht nicht die Ursache für die einzelnen Schichten des Konflikts, aber sie hat deren Entstehung beschleunigt, weil die Unterschiede sichtbarer und spürbarer zutage traten.
И если вы посмотрите, как слои складываются, вы обнаружите, что не имеет значения, как вы складываете сгибы и листы, лист не может проникнуть за сгиб. Und wenn Sie sich ansehen, wie die Ebenen geschichtet sind, werden Sie feststellen, dass, egal wie Sie Faltungen und Ebenen schichten, eine Ebene niemals eine Faltung durchdringen kann.
Он состоит из множества слоёв. Es hat viele, viele Schichten.
Он не достигает полупрозрачных слоёв кожи и сглаживается. Es geht nicht unter die lichtdurchlässige Schicht der Haut und verschwimmt.
В костюме NASA 13 слоёв. NASA-Anzüge haben 13 Lagen.
И нужны люди из всех слоев общества; Und wir brauchen Menschen aus allen Schichten;
каждый слой луковицы обнаруживает сходство с соседними слоями. dass jede Zwiebelhaut eine Gemeinsamkeit mit der benachbarten Haut aufweist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!