Примеры употребления "сливается" в русском

<>
Смотрите как он сливается с водорослями. Schauen Sie nur, wie es regelrecht mit den Algen verschmilzt.
На самом деле, они сливаются. Sie verschmelzen miteinander.
А мертвые зоны будут больше и больше, они начнут сливаться. Und die Todeszonen werden sich ausbreiten, und sie werden anfangen, zusammenzuwachsen.
Крайний антиамериканизм и антисионизм действительно сливаются воедино. Extremer Antiamerikanismus und Antizionismus verschmelzen miteinander.
Несомненно, где-то во вселенной сливаются две черных дыры. Aber mit großer Wahrscheinlichkeit sind gerade irgendwo im Universum zwei Schwarze Löcher miteinander verschmolzen.
Это "стрекотание" очень характерно для сливающихся черных дыр, это вот ускорение в конце. Dieses Zirpen ist typisch für das Verschmelzen zweier Schwarzer Löcher, dass es am Ende so zirpt.
и этот контрфорс - сук, выросший из маленького ствола, возвращающийся в основной ствол и сливающийся с ним. Dieser Bogen ist ein Ast des kleinen Stammes da, der zum Hauptstamm zurückkehrt und mit ihm verschmilzt.
И вы можете убедиться, как икосаэдр втягивается в додекаэдр, а затем они просто сливаются друг с другом. Und Sie können sehen, wie das Ikosaeder im Dodekaeder verschwindet, und dann verschmelzen sie einfach ineinander.
Когда существует единая цена, то все различные графики затрат сливаются в один, и малозатратные проекты обходятся слишком дорого. Gibt es also nur einen einzigen Preis, verschmelzen all diese verschiedenen Kostenkurven in einer, und Projekte mit niedrigen Kosten bringen hohe Renditen.
Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру - таков исход. Sie stellen tatsächlich den Klang des tönenden Weltraums dar und werden mit Lichtgeschwindigkeit aus diesen Schwarzen Löchern austreten, während sie immer leiser werden und schließlich verschmelzen werden zu einem sich drehenden, stillen Schwarzen Loch.
его движение сливается с фоном. seine Bewegungen gleichen sich dem Hintergrund an.
Его плоть сливается с ее плотью, ее кровообращение распространяется на его тело, и он становится не более чем маленьким мешочком спермы. Sein Körper vereint sich mit ihrem, ihr Blutkreislauf wächst in seinen Körper und er wird zu nichts anderem als einem Samensack.
Без такой солидарности мы движемся к миру без центра, без авторитета, без порядка, к миру, управляемому глобализированной мафией, "где оффициальное и тайное сливается воедино". Ohne eine solche Solidarität marschieren wir in eine Welt ohne Zentrum, ohne Autorität, ohne Ordnung, in eine Welt, die von einer globalisierten Mafia beherrscht wird und "in der das, was offiziell ist, und das, was heimlich ist, Komplizen werden".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!