Примеры употребления "слепыми" в русском

<>
Возможно, вы знаете, что дети рождаются практически слепыми. Wie einige von Ihnen wissen dürften, kommen Babys nahezu blind auf die Welt.
Но финансовые рынки, даже в возбужденном состоянии не являются "слепыми". Aber selbst von Unruhe erfasste Finanzmärkte agieren nicht blind.
У нас также есть самое первое в мире транспортное средство, которое может управляться слепыми. Wir haben auch das weltweit erst Fahrzeug, dass von Blinden gefahren werden kann.
Но возможно, именно эта уверенность в своих хороших намерениях делает их слепыми к разрушениям, которые они творят. Vielleicht jedoch ist es ihre Überzeugtheit von den eigenen guten Absichten, die sie blind macht für den Schaden, den sie anrichten.
Но мы не должны оставаться слепыми к тому, что может произойти, когда политические демагоги захватывают карту антикоррупции. Doch wir sollten nicht blind dafür sein, was passieren kann, wenn politische Demagogen die Antikorruptionskarte spielen.
Я так себе это представляю - мы не сможем научиться видеть до тех пор, пока не признаем себя слепыми. Ich sehe das so, daß wir nicht sehen lernen können, solange wir nicht zugeben, daß wir blind sind.
Ошибочные надежды, в свою очередь, отражены в таких метафорах, как "цепная реакция" и "эффект домино", которые предполагают, что финансовые рынки, если их потревожить, будут пренебрегать правилами, станут "слепыми", опасными и беспорядочными. Auf der anderen Seite spiegeln sich fehlgeleitete Überzeugungen in Metaphern wie "Ansteckung" und "Dominoeffekt" wider, die implizit vermitteln, dass Finanzmärkte bei Störungen blind, ansteckend und unkritisch reagieren.
Не слепая вера в технологию. Blinde Technologiegläubigkeit nicht.
Говорят, якобы, Гомер был слепой. Man sagt, Homer sei blind gewesen.
Однако простые россияне не слепы. Der Durchschnittsrusse ist jedoch nicht blind.
Это своеобразный монитор для слепых. Betrachten sie es als ein Monitor für Blinde.
Это доска для слепых детей. Das ist eine Tasttafel für blinde Kinder.
Хелен Келлер была глухая и слепая. Helen Keller war taub und blind.
я с самого рождения практически слепая. Ich bin seit meiner Geburt offiziell blind.
Слепой не должен играть в карты. Ein Blinder muss nicht Karten spielen.
Таким образом слепой ребенок может рисовать. Ein blindes Kind kann damit malen.
В слепом царстве и кривой - король. Unter den Blinden ist der Einäugige König.
Лучше быть слепым, чем видеть это. Es wäre besser, blind zu sein, als das zu sehen.
Мужчина наверху видит, а слепой может идти. Der obere kann sehen, der Blinde kann gehen.
Стратеги ЕЦБ не слепы, а просто недальновидны. Die EZB-Entscheidungsträger sind nicht blind - nur kurzsichtig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!