Примеры употребления "следующим" в русском с переводом "folgende"

<>
Любое приемлемое решение проблемы должно отвечать следующим требованиям: Jede lebensfähige Lösung setzt voraus, dass die folgenden Bedingungen erfüllt werden:
Некоторые робкие мероприятия были осуществлены, но общее настроение немцев лучше всего описано следующим ответом на исследование, проводимое два месяца назад газетой Ди Велт (Die Welt): Einige bescheidene Maßnahmen wurden umgesetzt, doch das allgemeine Gefühl der Deutschen lässt sich am besten durch die folgende Antwort auf eine Umfrage beschreiben, die vor zweit Monaten von der Zeitung Die Welt durchgeführt wurde:
Такая независимость штата МВФ может быть достигнута за счет условия, что Совет наблюдает только за работой аналитических функций Фонда и, что еще более важно, его состав и способ принятия решений перестроены по следующим принципам: Diese erforderliche Unabhängigkeit des IWF-Personals kann erreicht werden, indem festgelegt wird, dass das Direktorium ausschließlich die analytischen Aufgaben des Fonds beaufsichtigt und dass vor allem seine Zusammensetzung und Entscheidungsfindungsverfahren in folgender Weise überholt werden:
Так можно ли сказать, что наука простоты может развиться до состояния, когда мы сможем взглянуть на какую-либо систему, например, финансовую или правовую, или систему здравоохранения, и сказать, что она достигла опасного состояния или нефункциональна по следующим причинам, и вот как можно её упростить? Können Sie sich also vorstellen, dass eine Wissenschaft der Einfachheit zum Punkt gelangt, wo man sich verschiedene Systeme anschauen kann, vielleicht ein Finanz-, Rechts- oder Gesundheitssystem und sagen kann das beinhaltet eine Gefahr oder Fehlfunktion aus folgenden Gründen, und hier ist, wie wir es vereinfachen könnten?
По существу, она сказала следующее: Im Wesentlichen sagte sie Folgendes:
По сути, он говорит следующее: Im Wesentlichen sagte er Folgendes:
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Jetzt bietet der IWF Folgendes zur Beruhigung an:
Пожалуйста, объясните нам следующее обстоятельство: Bitte erklären Sie uns noch folgenden Sachverhalt:
На следующее утро мы расстались. Am folgenden Morgen trennten wir uns.
При эксплуатации следует учитывать следующее: Bei der Anwendung ist Folgendes zu beachten:
И эксперимент заключается в следующем. So stützt sich das Experiment eigentlich auf Folgendes.
Необходимо провести следующие авансовые платежи: Folgende Vorauszahlungen sind zu leisten:
Этот проект начался со следующего озарения. Dieses Projekt begann mit folgender Erkenntnis:
Мы хотели бы сообщить Вам следующее: Wir möchten Ihnen Folgendes mitteilen:
Это предлагает следующее решение банковского кризиса. Das legt folgende Lösung für die Bankenkrise nahe.
Ответь на следующие вопросы по-английски. Beantworte die folgenden Fragen auf Englisch.
И люди начинают задавать следующий вопрос: Und die Menschen beginnen sich jetzt die folgende Frage zu stellen:
Суд должен ответить на следующий вопрос: Das Gericht muss folgende Frage beantworten:
Немцам следует рассмотреть следующий мысленный эксперимент: Die Deutschen sollten das folgende Gedankenexperiment in Betracht ziehen:
Я хотел бы закончить следующими словами. Ich möchte schließen mit den folgenden Worten:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!